Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Using - Использовать"

Примеры: Using - Использовать
Ricky's the nice guy now, and it's hard to tell a nice guy no, but nice guys know when they're being used and if you're not madly in love with Ricky, you're using him. Рикки милый парень сейчас, и это сложно сказать милому парню нет, но милые парни знают когда их начинают использовать и если ты не безумно влюблена в Рикки, ты используешь его.
"8.1.3.7.6. If the child restraint system is suitable for two or more mass groups, the tests shall be carried out using the lightest and heaviest manikins specified above for each of the groups concerned." "8.1.3.7.6 Если детскую удерживающую систему можно использовать для двух или более весовых групп, то испытания проводят с использованием самого легкого и самого тяжелого из манекенов, определяемых выше для каждой из соответствующих групп".
(b) The flexibility of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property rights should be used to advantage to allow developing nations to buy cheap drugs, which would be more effective than using philanthropy to buy them expensive drugs; Ь) возможности гибкости Соглашения о связанных с торговлей аспектах прав интеллектуальной собственности следует использовать для того, чтобы развивающиеся государства имели возможность покупки дешевых лекарств, что было бы более эффективно, чем использование благотворительности для покупки для них дорогих лекарств;
(a) Commission of the crime using in its commission means, methods or ways directly or especially designed to ensure its completion, without any possibility of the victim defending himself or herself against the perpetrator; а) совершение деяния с использованием средств, методов или форм исполнения, которые непосредственно или конкретно ведут к его исполнению, при этом исключая возможность того, что обвиняемый может использовать защитные аргументы потерпевшего;
using universal and detailed criteria and risk groups which facilitate, and above all - enable the use of a concrete method to analyse the registry - the use of specific methodology for transaction analysis; использование универсальных и подробных критериев и групп риска, которые облегчают и, помимо всего прочего дают возможность использовать конкретный метод для анализа реестра, - использовать конкретную методологию для проведения анализа сделок;
So, what, I tell her, and you try to get her back on your side, right, go back to using her as your personal weapon? Итак, что, Я рассказал ей, и ты пытаешься заполучить ее назад на свою сторону, точно вернуть назад, чтобы использовать ее как свое личное оружие?
Recognizing the importance of ensuring that women, on the basis of equality of men and women, fully enjoy the benefits of the rule of law and committed to using law to uphold their equal rights and ensure their full and equal participation, признавая важность обеспечения того, чтобы женщины на основе равенства мужчин и женщин в полной мере пользовались преимуществами верховенства права, и обязуясь использовать закон для защиты их равноправия и обеспечения их полного и равноправного участия в жизни общества,
Try (try) from them... As for installation on SD there should be no problem... and the forum should help you... otherwise you can try using UNetbootin should serve precisely install the various distros on an SD or usb... let me know! Попробуйте (TRY) от них... Как для установки на SD не должно быть никаких проблем... и форум должен помочь вам... в противном случае вы можете попробовать использовать UNetbootin должно служить именно установить различные дистрибутивы на SD или USB... дайте мне знать!
In October 2014, Exxon Mobil stated that the fossil-fuel divestment was "out of step with reality" and that "to not use fossil fuels is tantamount to not using energy at all, and that's not feasible." В октябре 2014 года Exxon Mobil заявила, что бойкот инвестиций в ископаемое топливо «не в ладах с реальностью» и что «не использовать ископаемое топливо всё равно что не использовать энергию вообще, а это не представляется возможным».
Also urges all the parties to the conflict to desist from using anti-personnel mines, and calls upon the international community to refrain from supplying mines to the parties to the conflict and to provide the Government of the Sudan with financial and technical assistance in mine clearance; настоятельно призывает также все стороны в конфликте прекратить использовать противопехотные мины и призывает международное сообщество воздерживаться от поставок мин сторонам в конфликте и предоставить правительству Судана финансовую и техническую помощь в целях разминирования;
Emphasizes the principle of national ownership and leadership, supports the initiative of some countries to use, on a voluntary basis, common country programme documents, and emphasizes its support for all countries that wish to continue using the existing frameworks and processes for country-level programming; особо отмечает принцип национальной ответственности и руководства, поддерживает инициативу ряда стран по использованию на добровольной основе документов по общим страновым программам, а также особо отмечает поддержку всех стран, которые желают продолжать использовать существующие базовые принципы и процедуры программирования на страновом уровне;
(a) Barring Order: An Order preventing a spouse or partner (in certain circumstances) entering the place where the Applicant resides or using or threatening to use violence against the other Applicant or a dependant family member; а) Распоряжение о предотвращении контакта: распоряжение, запрещающее супругу или партнеру (при определенных обстоятельствах) посещать место, где проживает заявитель, или использовать или угрожать использовать насилие в отношении другого заявителя или зависимого члена семьи.
(c) Encourage Member States to continue using the World Report on Road Traffic Injury Prevention as a framework for road safety efforts and to continue implementing its recommendations, including adopting a systems approach to road safety; с) рекомендовать государствам-членам продолжать использовать «Всемирный доклад о предотвращении дорожно-транспортного травматизма» в качестве основы для усилий по обеспечению безопасности дорожного движения и продолжать выполнять содержащиеся в нем рекомендации, включая применение системного подхода к обеспечению безопасности дорожного движения;
Using party tricks to pick up girls isn't knowing minds. Использовать трюки на вечеринке, для того чтобы цеплять девчонок - это не знание ума.
Using a console without a proper shell. It's not going to be safe. Использовать консоль без оболочки должно быть не безопасно.
Make it easier for women to access loans without collateral: Using intellectual capital to secure loans. Упростить для женщин доступ к беззалоговым кредитам: использовать для обеспечения кредитов интеллектуальный капитал.
Using that means plunging that blade into John's heart. Использовать, значит воткнуть клинок в сердце Джона.
Using spells to solve problems only leads to other, usually bigger problems down the road. Использовать заклинание для решения проблем приводит к гораздо большим проблемам в будущем.
Forever. Using Devon is our best option. Наш лучший выход - использовать Дэвона.
Using my wife against me... that's deplorable, even for you. Использовать мою жену против меня это низко, даже для тебя.
Using that information would be crossing a line. Использовать эту информацию значит перейти черту.
How well is the culture of the public service understood in Africa and, using that understanding, how can experiences gained be built upon to reaffirm the need for making sweeping changes to the institutional cultures and organizational practices within Africa's public services? Действительно ли в странах Африки есть полное понимание вопроса о культуре государственной службы и как можно использовать накопленный благодаря такому пониманию опыт для того, чтобы довести, наконец, мысль о необходимости радикальных изменений в организационной культуре и практике на государственной службе в африканских странах?
Continued availability of the information or service: ensuring continued working of information systems and continued ability to interact with the information and to provide service to information sites and ensuring that the user of the information is not prevented from using or accessing it; З) обеспечить непрерывное предоставление информации или услуг: обеспечить непрерывное функционирование информационных систем и непрерывную возможность использовать информацию или предоставлять услуги информационным объектам и обеспечить, чтобы пользователь информации не лишался возможности ее использования или доступа к ней;
So as long as I didn't know the truth, you were fine with using me, making me feel like you cared about me, but... now that I know the truth, you'd prefer to dump me, move on and use someone else? Пока я не знала правды, вы использовали меня, делая вид, что ухаживаете за мной, но... теперь я узнала правду, и вы хотите кинуть меня, и использовать кого-то еще?
Using technical assistance effectively involves knowing how to take advantage of such opportunities. Для эффективного использования технической помощи необходимо понимать, каким образом можно с пользой использовать такие открывающиеся возможности.