He says we'll all be using them soon. |
Он сказал, что скоро все мы будем их использовать. |
It's like using an asteroid as cover to enter the Altern planetary system. |
Точно так же невозможно, как и использовать астероид для прикрытия, чтобы попасть в систему Альтерны. |
Also wondering if you can tell me what weapons you'll be using and who else is participating. |
А также сказать, какое оружие ты собираешься использовать и кто ещё будет задействован в деле. |
I have very good reasons for not using that scanner. |
У меня веские причины не использовать этот сканер. |
I was forbidden from using magic, from taking students, from forming a coven. |
Мне запрещено использовать магию, брать учеников, организовывать шабаш. |
It's a formula that only produces horrible films but for some reason we keep using it. |
Это такой принцип, который позволяет делать только ужасные фильмы но по какой-то причине мы продолжали его использовать. |
I'm thinking of using grays for the interior. |
Думаю, использовать серый для внутреннего интерьера. |
McKAY: No. No, the whales may be using the images to warn us. |
Нет, видимо, киты могут использовать образы, чтобы предупредить нас. |
Maybe it's time we start using more drastic measures. |
Может быть, нам пора начать использовать более решительные меры. |
In response to specific questions raised by delegations, the Officer-in-Charge of the Division on Globalization and Development Strategies said that using non-monetary policy instruments to combat inflation would allow using monetary policy instrument to manage the exchange rate. |
Отвечая на конкретные вопросы, поставленные делегациями, исполняющий обязанности Директора Отдела по вопросам глобализации и стратегий в области развития заявил, что использование инструментов немонетарной политики для борьбы с инфляцией позволит использовать инструмент монетарной политики для управления обменными курсами. |
This book is highly recommended reading for everyone wanting to begin using databases in PHP4 applications, but even and mainly to those already using them but not having received a good training on their efficient use. |
Книга для тех, кто собирается использовать базы данных в своих PHP4 приложениях, но также предназначена тем, кто уже использует базы данных, но не так эффективно как они позволяют. |
They are allowed to contact their families and friends using landline telephones and a computer connected to a large-screen television; however, the cast is prohibited from watching nationally and locally televised programming and using mobile phones. |
Им разрешено обращаться к своим семьям и друзьям, используя стационарные телефоны и компьютер, подключенные к телевизору с большим экраном; тем не менее, актерам запрещено смотреть программы на национальном и местном телевидении и использовать мобильные телефоны. |
However, it is possible to construct an entire separator hierarchy in linear time, by using the Lipton-Tarjan breadth-first layering approach and by using appropriate data structures to perform each partition step in sublinear time. |
Однако можно построить всю иерархию сепараторов за линейное время, если использовать подход расслоения в ширину Липтона-Тарьяна и использовать при этом подходящие структуры данных для осуществления каждого шага разбиения за подлинейное время. |
In a panel at MineCon 2011, a Swedish developer discussed the possibility of using the game to redesign public buildings and parks, stating that rendering using Minecraft was much more user-friendly for the community, making it easier to envision the functionality of new buildings and parks. |
На съезде MineCon 2011 один из выступавших шведских разработчиков предлагал использовать игру для перепланировки муниципальных жилых зданий, скверов и парков, заметив, что лёгкость в освоении Minecraft делает его доступным для самых широких слоев общества. |
The town of Medicine Hat began using gas for lighting the town, and supplying light and fuel for the people, and a number of industries using the gas for manufacturing. |
В городе Медисин-Хат начали использовать газ для освещения улиц и обеспечения светом и топливом населения и нескольких фирм, использовавших газ для производства. |
With a comprehensive peace agreement yet to be achieved, UNAMID will continue using quick-impact projects to implement projects that promote peaceful coexistence targeting issues identified as conflict triggers. |
Поскольку комплексное мирное соглашение еще не достигнуто, ЮНАМИД будет продолжать использовать проекты с быстрой отдачей для содействия мирному сосуществованию путем решения проблем, вызывающих конфликты. |
Humanity needs to recognize that it is time to serve the planet rather than using the planet to serve our economic goals. |
Человечество должно осознать, что для него настало время служить своей планете, а не использовать планету для обслуживания своих экономических целей. |
JIU, with nearly 40 years of experience in system-wide evaluations, looks forward to using its expertise and experience to support the implementation of the recommendations identified by the consultants. |
ОИГ с ее почти сорокалетним опытом проведения общесистемных оценок рассчитывает использовать этот опыт и знания для поддержки осуществления рекомендаций, сформулированных консультантами. |
According to the second paragraph of 5.3.2.2.1, the condition for using smaller orange-coloured plates is if the available surface area is insufficient. |
В соответствии со вторым абзацем пункта 5.3.2.2.1 условием, позволяющим использовать таблички оранжевого цвета уменьшенного размера, является недостаточная площадь имеющейся поверхности. |
The Committee agreed that, once chosen, there were advantages in using the same base period for as long as possible. |
Комитет согласился с тем, что после выбора базисного периода целесообразно использовать один и тот же базисный период как можно дольше. |
Guards at one prison deliberately prevented women inmates from taking baths and changing clothes for months, or using sanitary napkins during their period. |
Охранники одной из тюрем нескольких месяцев намеренно мешали женщинам-заключенным мыться и переодеваться или использовать гигиенические прокладки в периоды месячных. |
To continue discussions and using TEAP studies in order to understand the concerns and the options to address those better. |
продолжать обсуждение и использовать исследования ГТОЭО для понимания проблем и вариантов более эффективного их решения. |
This was the first trial for the United Nations in using inter-mission cooperation to meet large-scale, immediate surge requirements for infantry battalions, formed police units and air assets. |
Это была первая попытка Организации Объединенных Наций использовать сотрудничество между миссиями для удовлетворения крупномасштабных потребностей, связанных с резким увеличением объема деятельности, в частности для выделения пехотных батальонов, сформированных полицейских подразделений и авиационных средств. |
And so I've stopped using words like "form," and I've stopped using words like "function" as a designer. |
Поэтому я перестал использовать слово «форма», и, как дизайнер, я перестал использовать такие слова как «функция». |
Campaigns within the world of sports have been carried out with a dual purpose: using information and knowledge as a preventive measure and using sport as a model, as symbol of a multi-ethnic society where everybody has the same dignity and rights. |
Проведенные кампании в спортивном мире преследовали двоякую цель: использовать информацию и знания в качестве инструмента предупреждения и использовать спорт как модель и символ мультиэтнического общества, в котором каждый обладает равным достоинством и правами. |