Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Using - Использовать"

Примеры: Using - Использовать
Sampling, analysis and monitoring should be conducted by trained professionals in accordance with a well-designed plan and using internationally accepted or nationally approved methods, carried out using the same method each time over the time span of the programme. Отбор проб, анализ и мониторинг должны проводиться квалифицированными специалистами в соответствии с четким планом и с использованием международно признанных или одобренных на национальном уровне методов; причем на протяжении всей программы следует использовать один и тот же метод.
Suggestions as to a way forward included using export from other Parties to Somalia in order to estimate consumption, and using South-South cooperation to work with Somalia through a friendly country. В качестве мер по продвижению в этой работе предлагается использовать данные по экспортным поставкам других Сторон в Сомали, с тем чтобы получить оценочные показатели по потреблению, а также воспользоваться сотрудничеством по линии Юг-Юг для проведения работы с Сомали с помощью дружественной страны.
AMD has been forced to use different codes in order to avoid using any code combination that Intel might possibly be using in its development pipeline for something else. Компания AMD, вероятно, была вынуждена использовать отличные коды для того, чтобы избежать появления какой-либо комбинации, которую мог бы в будущем использовать Intel.
The case for diversification in Africa can be presented more forcefully using figures on dependence on one or two export commodities than through using concentration indices, given the way these indices are constructed. В качестве более прочного обоснования необходимости диверсификации в Африке следовало бы использовать показатели зависимости от одного или двух экспортных товаров, а не индексы концентрации, особенно с учетом способа расчета этих индексов.
There is increased anecdotal public reporting that States are developing and using capabilities that extend traditional forms of state conflict into, using, or through cyberspace. Все чаще появляются сообщения о том, что государства создают и используют потенциал, позволяющий перенести традиционные формы государственных конфликтов в киберпространство или использовать киберпространство для этих целей.
He proposed defining the term "actual grantor" in the terminology section and using it in recommendations 23 to 27. Оратор предлагает привести определение термина "фактический праводатель" в разделе, касающемся терминологии, и использовать его в рекомендациях 23 - 27.
The United States was within its rights in using its trade and commercial policy as tools for noble objectives. Соединенные Штаты вправе использовать свою торговую и коммерческую политику как инструмент в достижении благородных целей.
Community-based reproductive health programmes with multiple components permit using several strategies to reach young people and to sensitize community leaders and parents. Многокомпонентные общинные программы в области репродуктивного здоровья позволяют использовать целый ряд стратегий в интересах молодежи и обеспечивать информированность общинных лидеров и родителей.
If budget support is not applicable, using national systems is the minimum requirement. Если доноры не могут перечислять нецелевые средства в национальный бюджет, то они должны использовать национальные системы их распределения.
In addition, the guidelines requested using a participatory approach in preparing the report. Кроме того, руководством предусматривалось использовать в процессе подготовки доклада подход, основанный на широком участии.
Portugal's paper advocates for using different interbank reference rates conferring the maturity and currency in which loans and deposits are denominated. В документе Португалии рекомендуется использовать различные межбанковские базисные ставки, отражающие сроки погашения и валюту, в которой деноминированы ссуды и депозиты.
At present they work on the procedure of services accreditation, which will allow using NGOs' potential more actively. В настоящее время они разрабатывают процедуру аккредитации различных служб, что позволит более эффективно использовать потенциал НПО.
However, during focus groups users reported that many managers and professional staffs were resistant to using the system. Тем не менее в ходе обсуждений в фокус-группах пользователи говорили о том, что многие руководители и специалисты не хотели использовать систему.
Practical, hands on tutorials were essential if soldiers and officers were to be capable of using the template. Практические, прикладные занятия имеют важнейшее значение для того, чтобы солдаты и офицеры были способны использовать шаблон.
Thus, they have been prevented from reaping the benefits of globalization and using trade as an instrument for achieving their development objectives. Поэтому они не могут получать выгоды глобализации и использовать торговлю в качестве инструмента для достижения своих целей развития.
There is a need for using existing crisis mitigation facilities and measures for providing these countries with targeted and adequate support. Следует использовать существующие механизмы смягчения последствий кризисов и меры по оказанию этим странам адресной и адекватной поддержки.
Some Parties recommended using ecosystem-based monitoring that integrates socio-economic land degradation drivers as an effective DLDD monitoring approach. Ряд Сторон рекомендовали использовать в качестве эффективного подхода к мониторингу ОДЗЗ подход, основанный на учете экосистем, в котором в комплексе охватываются социально-экономические факторы деградации земель.
Efficient coordination is important for avoiding duplication of work, finding synergies, using resources efficiently and reducing burden on national statistical offices and other international organizations. Эффективная координация помогает избегать дублирования в работе, обеспечивать синергизм, рационально использовать ресурсы и снижать нагрузку на национальные статистические управления и другие международные организации.
Concerning conclusions, another representative recommended at present not using the ADT as a measurement tool for comparison. Что касается выводов, то другой представитель рекомендовал пока что не использовать ИРУ в качестве инструмента оценки для сопоставления.
With regard to procedural aspects, some States suggested using more efficient alternatives for determining initial steps of the reviews. Что касается процедурных аспектов, то некоторые государства предложили использовать более эффективные альтернативы для определения первоначальных шагов в рамках проведения обзоров.
We should be using the Conference on Disarmament for what it has been devised to do. Мы должны использовать Конференцию по разоружению для того, для чего она предназначена.
She called for using social media according to the level of public participation desired: to inform, consult, involve, collaborate and empower. Она призвала использовать социальные сети в соответствии с желаемым уровнем общественного участия: для информирования, консультирования, привлечения к взаимодействию, сотрудничества и расширения прав и возможностей.
The Task Force also urged using the findings and conclusions of the analytical studies undertaken under the Task Force to facilitate such dialogues. Целевая группа также настоятельно призвала использовать в упомянутых диалогах выводы и заключения аналитических исследований, проведенных под началом Целевой группы.
However, the reviewing experts noted a number of significant hurdles preventing prosecutors from using this legislation effectively. Однако проводившие обзор эксперты отметили ряд существенных трудностей, не позволяющих прокурорам эффективно использовать это законодательство.
HRW recommended establishing or using shelters for victims of domestic violence or honour crimes. ХРУ рекомендовала создать или использовать приюты для жертв бытового насилия или преступлений в защиту чести.