Soon the American divisions were using Korean labor for nearly all unskilled work, at an average of about 500 laborers and carriers to a division. |
Вскоре состав американских дивизий стал использовать корейцев почти на всех неквалифицированных работах, на каждую дивизию приходилось по 500 рабочих и носильщиков. |
The song has enjoyed a rise in popularity ever since Sky Sports began using it during its coverage of the Professional Darts Corporation's major tournaments. |
Песня получила широкую популярность с тех пор, как Sky Sports начали использовать её на главных турнирах Professional Darts Corporation. |
The standard pickup brand was Seymour Duncan until very early 1985 when the company began using in-house wound pickups standard. |
Стандартной маркой синглов до 1985 года была Seymour Duncan, а после 1985 года компания начала использовать внутрифирменные стандартные датчики. |
In turn, Toyota also stopped using the prefix Celica and began calling the car Supra. |
В связи с этим Toyota перестала использовать префикс Celica, и автомобиль стал именоваться просто Supra. |
They began using it in the early 18th century to keep their records of history and rites private, and for correspondence between lodge leaders. |
Они начали его использовать в начале 18 века, чтобы сохранить в тайне записи своей истории и обрядов, а также переписки лидеров своего движения. |
In this version of expanded opportunities to import and export graphic schemes, has built the development environment, a scripting language and the possibility of using additional modules. |
В данной версии расширены возможности импорта и экспорта графических схем, присутствует встроенная среда разработки, скриптовый язык и возможность использовать дополнительные модули. |
This makes trouble-free installation and you can start using in a second! |
Это делает бесперебойную установке, и вы можете начать использовать в секунду! |
Investors and public officials in countries where controlled companies dominate should stop using global governance standards based on the designers' experience with widely held firms in the US. |
Инвесторы и государственные чиновники в странах, в которых доминируют контролируемые компании, должны прекратить использовать глобальные стандарты управления, основанные на опыте разработчика с фирмами общественной собственности в США. |
I'm using it in billing system of middle-sized ISP and I really glad to have possibility to use such powerful database for free. |
Я попробовал использовать его в биллинговой системе небольшого провайдера в Киеве и очень доволен возможности использования такой мощной СУБД совершенно бесплатно. |
However, using reconfiguration, a protocol may be employed which survives any number of total failures as long as no more than F fail simultaneously. |
Однако, используя перенастройку, можно использовать протокол, который выдерживает любое количество полных сбоев до тех пор, пока не произойдет сбой не более F процессоров одновременно. |
Whereas Tintin can only attack using punches, Haddock can also use a sword to fight. |
В то время как Тинтин может атаковать только кулаками, Хэддок может использовать меч. |
By using guitar, and, later, when he was unable to use both hands, a keyboard, he continued to compose while his disease worsened. |
Используя гитару, а потом, когда он не мог использовать обе руки, клавиатуру, он продолжал сочинять, пока его болезнь развивалась. |
The resulting Markov chain is rapidly mixing and leads to "sufficiently random" matchings, which can be used to recover the partition function using random sampling. |
Получающаяся цепь Маркова быстро смешивается и ведёт к «достаточно случайным» паросочетаниям, которые можно использовать для обнаружения функции распределения, используя случайную выборку. |
Before a handover is required, the MIHFs communicate to identify which access points using which wireless technologies are within range and what QoS is available from them. |
Перед тем как потребуется передача, MIHFs общаются, чтобы определить, какие точки доступа беспроводных технологий, которые находятся в пределах диапазона использовать, и что QoS доступна для них. |
The team abandoned the engine used for the Ultima Underworld games and coded one from scratch in Watcom C/C++, using 32-bit code. |
Команда отказалась использовать движок Ultima Underworld и написала новый 32-битный с помощью Watcom C/C++. |
The other way is using a graphical login manager (also called "display manager"). |
Другой способ - использовать графический login manager (называемый также "display manager"). |
This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. |
Эта Универсальная Общественная Лицензия применима к большей части ПО Фонда Свободного ПО и ко всем другим программам, чьи авторы принимают на себя обязательства ее использовать. |
We'll be using FCKeditor, but you can apply the techniques shown to others, such as TinyMCE, as well. |
Мы будем использовать FCKeditor, но вы можете применить показанную технику к другим, и к TinyMCE в том числе. |
I know there's a way of using this modern technology to bring a lot of rawness back. |
Я знаю, что можно использовать современные технологии, чтобы снова привнести сырость в музыку». |
We could've continued and gone on and on, getting more technical, using orchestras and everything else which we didn't particularly want to. |
«Мы могли бы продолжать совершенствоваться технически, использовать оркестры и все такое прочее, но нам этого не хотелось. |
When Microsoft stopped working on OS/2, IBM continued using the IFS interface and Microsoft implemented a similar one in Windows NT. |
Когда Microsoft перестала работать над OS/2, IBM продолжила использовать интерфейс IFS и Microsoft реализовала подобный ему уже в системах Windows. |
Although usually following a "less is more" style of guitar playing, he began using a full twenty-four track mixer for maximum effect. |
Хотя после «less is more» стиль игры на гитаре поменялся и он начал использовать микшер для максимального эффекта. |
In September 1954, von Braun proposed using the Redstone as the main booster of a multi-stage rocket for launching artificial satellites. |
В сентябре 1954 года фон Браун предложил использовать ракеты Редстоун как основу многоступенчатых ракет для запуска искусственных спутников Земли (ИСЗ). |
From the 1960s, entrepreneur Floyd Clymer began using the Indian name, apparently without purchasing it from the last known legitimate trademark holder. |
В середине 60-х годов XX века предприниматель Флойд Клаймер (Floyd Clymer) начал использовать бренд Indian, видимо, не покупая его у предыдущего владельца. |
The developers considered using a cell phone adapter to transfer data, but later decided on a password system. |
Разработчики планировали использовать адаптер сотового телефона, чтобы передавать информацию между играми, но затем решили использовать систему паролей. |