| The people you work for are just as capable of using cruel means to reach a justified end. | Люди, на которых вы работаете, тоже способны использовать жестокие методы, чтобы достичь оправданных целей. |
| Though we need to stop using that as a metaphor. | И мы должны перестать использовать эту метафору. |
| If I start using magic to fulfill my every whim, then I'm just Fiona. | Если я начну использовать магию, чтобы исполнять любую свою прихоть, я стану как Фиона. |
| I want to make a deal for using this space as our main base of operations. | Я хочу заключить сделку что бы использовать это место как нашу оперативную базу. |
| I had intended using you as an emissary. | Я собирался использовать вас в качестве посланника. |
| The football field is not a place for you to be using your powers to save the day. | Футбольная область - не место для тебя, чтобы использовать твои способности спасать мир. |
| No more using the card I found at Six Flags. | Больше не придется использовать ту, что я нашла в парке аттракционов. |
| And he's not using his own. | А он не будет использовать свою. |
| So maybe someone from one of the other kingdoms got ahold of real magic and started using it to weaken your army. | Так может быть кто-то из другого королевства овладел настоящей магией и начал использовать её, чтобы ослабить твою армию. |
| You know, you might consider using water instead of air for the bladders. | Знаешь, тебе стоит подумать, использовать ли воду вместо воздуха для наполнения камер. |
| Then we can get back to you using me politically. | Тогда мы снова сможем использовать меня в политических целях. |
| Lori was my way to avoid dealing with them, using a physical relationship to hide from your problems. | С Лори я мог избегать их решения, использовать физические отношения, чтобы спрятаться от проблем. |
| So you should be using a 50. | Так вот, вам стоит использовать 50. |
| They're using it as a platform to attack his handling of the entire cold war. | Они будут использовать это, чтобы выступить против его манеры вести Холодную войну. |
| Perhaps Your Majesty is using werewolves to gather his intelligence as well. | Возможно Вашему Величеству следует лучше использовать вервольфов, чтобы собирать сведения. |
| Now, in general, I don't like using that simile because some heart attacks just aren't all that serious. | Я не особо люблю использовать это сравнение, потому что некоторые сердечные приступы не очень то серьёзные. |
| I'm focused on the future... on using my abilities to help people. | Я думаю о будущем... о том, как использовать мои способности, чтобы помогать людям. |
| Actually using taxpayer dollars to test your own tears just to disprove the fact that you cried. | Фактически, использовать деньги налогоплательщиков для проверки собственных слез просто, чтобы опровергнуть факт, что вы плакали. |
| He wanted to use me just like he'd been using you. | Он хотел использовать меня также как использует тебя. |
| The deal is off, and you can forget about using my girls. | Можешь забыть о том, чтобы использовать моих девочек. |
| I'm not using the bonuses to buy people off. | Я не буду использовать премии, чтобы подкупать людей. |
| I'll stop using magic when you start being an obedient daughter. | Я перестану использовать волшебство, когда ты станешь послушной дочерью. |
| You know, I mean, that's why I like using my personal vehicle for work. | Знаешь, поэтому и я люблю использовать свою личную машину на работе. |
| So stop using him against me. | Так что хватит использовать его против меня. |
| Subject has begun relying on his speed in everyday life, using his extraordinary powers to solve ordinary problems... | Объект начал полагаться на свою скорость в повседневной жизни, использовать силу для решения обычных вопросов... |