| Which, actually, we won't be using tonight. | Которую, на самом деле, мы не будем использовать сегодня. |
| But using that kid in that fight is nowhere near fine. | Но использовать ребёнка в этом сражении - ниже плинтуса. |
| Try using the words "severed heads" and "innocent" in the same sentence. | Попробуй использовать слова "отрезанные головы" и "невинная" в одном предложении. |
| I mean, that's why mediums started using crystal balls in the first place. | В смысле, поэтому медиумы в первую очередь начали использовать кристальные шары. |
| And the only option is using the child I made with Alan. | И единственный вариант - это использовать ребёнка от меня и Алана. |
| She might be using him to get to us. | Она может использовать его, чтобы добраться до нас. |
| We'll fight our way into Central Control using this. | На пути в Центральное управление будем использовать это. |
| They're just using that for promotional material. | Они будут использовать это для рекламных материалов. |
| You have been using your abilities for some less than admirable intentions. | Вы должны использовать свои способности для чего-то менее возвышенного. |
| Gang starts using them, Navy's got serious issues. | Банды начнут их использовать, ВМС получат серьёзные проблемы. |
| No, we're not using this. | Нет, мы не будем это использовать. |
| This was 8 months ago, before I banned the witches from using magic. | Это было 8 месяцев назад, до того, как я запретил ведьмам использовать магию. |
| You never could have banned the witches from using magic without her. | Ты бы никогда не смог запретить ведьмам, не использовать магию без нее. |
| Taiga-kun said he'd try using one since this is a good opportunity. | Тайга-кун сказал, что будет их использовать, раз появилась возможность. |
| The Service will be using the same location and solutions currently provided to the Fund by the ICC. | Служба будет использовать тот же объект и те же технические решения, которые в настоящее время предоставляются Фонду Международным вычислительным центром. |
| The international community needed a common vision for using advanced space research to address climate change, food security and global health. | Международному сообществу необходимо выработать общее видение того, как использовать передовые достижения в области космических исследований для решения проблем изменения климата, продовольственной безопасности и охраны здоровья населения земли. |
| Government has been involved in creating and managing archives ever since it started using written documents. | Правительство занималось созданием и пополнением архивов с того момента, когда оно начало использовать письменные документы. |
| More alarming are reports that the rebel groups that stole them may now be using some of these trucks for military purposes. | Еще большее беспокойство вызывают сообщения о том, что похитившие их повстанческие группировки могут в настоящее время использовать некоторые из них для военных целей». |
| This package of measures allows Customs Administrations to manage risk effectively and efficiently using advance electronic information and intelligence methodologies. | Этот пакет мер позволяет таможенным службам осуществлять эффективное управление рисками и действенным образом использовать предварительную электронную информацию и методологии сбора данных. |
| The Working Group had decided to keep the terminology simple by using the phrase "insolvency estate" to cover all of them. | Для упрощения терминологии Рабочая группа решила использовать один термин - "имущественная масса" - для охвата всех видов активов. |
| The men who dominated economic decision-making should be made to understand the value of women and start using their resources. | Мужчины, занимающие господствующее положение в принятии решений в экономической сфере, должны осознать важную роль женщин и использовать их потенциал. |
| To begin using the IAN System you must first enter the registered e-mail address and password. | Для того чтобы начать использовать систему УПА, вы должны сперва ввести свой зарегистрированный адрес электронной почты и пароль. |
| This prevents non-State actors from manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using nuclear material. | Декрет запрещает негосударственным субъектам изготовлять и приобретать ядерные материалы, обладать ими и разрабатывать, перевозить, передавать или использовать их. |
| A few other health care centres around the country are using, or preparing to use, the ideology of the "New Baby" project. | Ряд других центров медицинского обслуживания в масштабах страны используют или намерены использовать идею проекта "Новорожденный". |
| All the authorities using this standard can integrate Notices of other authorities and countries in their own services. | Все органы, применяющие настоящий стандарт, могут в процессе предоставления своих услуг использовать извещения других органов и стран. |