Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Using - Использовать"

Примеры: Using - Использовать
They will mail out questionnaires, have a multi mode collection system and evaluate undercounting using alternative data sources or a capture/recapture model. Планируется рассылать вопросники, использовать смешанную систему сбора данных и осуществлять досчеты с использованием альтернативных источников данных или моделей ввода/повторного ввода.
Malawi and Zambia held adaptation workshops in 2007 and are planning to scale up the home-based approach using community health workers. Малави и Замбия провели в 2007 году семинары по вопросам адаптации и планируют более широко использовать ориентированный на домашние хозяйства подход с привлечением общинных медицинских работников.
DNA extracted from either leaves or tubers is amplified using PCR. Для идентификации сортов картофеля можно также использовать метод полимеразной цепной реакции.
But if you do harm yourself by using one of these things, you can always use the bed piano, for bedridden people. Но если ты станешь инвалидом из-за этих штук, то всегда сможешь использовать кроватное пианино, для прикованных к постели.
And here was me thinking that we could satisfy your itch for fraternal bonding using the age-old tradition of two siblings hitting each other. И тут я подумал, что мы можем использовать многовековую традицию братьев и сестер, а именно-фехтование, дабы унять твой родственный зуд.
using the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP. который можно использовать, если включён метод предстартового выполнения среды (РХЕ) по TFTP.
The stadium was built in the 1950s (with initial construction starting in 1949) for RNK Split, who began using it in 1955. Стадион был построен в 1950-е годы (начало работ было положено в 1949 году) для клуба «Сплит», который стал использовать эту арену с 1955 года.
Polymer-SD40-alcohol based: Instead of using water like the polymer-water-based formula, it uses alcohol which assists with drying of the makeup on the skin. Полимер-SD40-спиртовая основа: вместо того, чтобы использовать воду как в полимерно-водной основе формулы, здесь используется спирт, который помогает с высыханием макияжа на коже и обеспечивает его стойкость.
The design is based on permaculture principles of using local resources where possible, to meet one's needs without producing waste and to work with nature rather than against it. Проект круглого дома основан на принципах пермакультуры: использовать местные ресурсы, насколько это возможно, чтобы удовлетворять потребности, не производя загрязнения окружающей среды; работать совместно с природой, а не против природы.
Instead of using predefined animations, the characters' actions and reactions are synthesized in real-time; they are different every time, even when replaying the same scene. Вместо того, чтобы использовать предопределённые анимации, действия и реакции персонажей синтезируются (просчитываются) в реальном времени; эти анимации каждый раз являются особенными, неидентичными к предыдущим, даже если повторяется одна и та же сцена.
You can make an unlimited number of ruble and foreign currency deposits from your current or savings account with ZAO Citibank, thus using surplus funds to your advantage. Вы можете разместить неограниченное число рублевых и валютных депозитов со своего текущего или сберегательного счёта в ЗАО КБ "Ситибанк", что позволяет Вам с выгодой использовать временно свободные денежные средства.
One of the more memorable moments of this era occurred in Detective Comics #569 when Batman forbade Jason from using "Holy!" puns. Один из самых запоминающихся моментов этой эры появился в Detective Comics Nº 569, где Бэтмен запретил Джейсону использовать каламбуры с употреблением слов «Holy!» (хотя эта история из эры после Кризиса).
By early 1966, various groups began using baroque and classical instrumentation, described as a "baroque rock" movement by Gendron. К началу 1966 года различные группы начали использовать инструменты барочной и классической музыки, это движение автор Боб Гендрон обозначил термином «барокко-рок».
While some non-human species are capable of creating structures and using simple tools-mostly through instinct and mimicry-human technology is vastly more complex, and is constantly evolving and improving through time. Хотя некоторые «не человеческие» виды и способны создавать что-либо и даже использовать простые орудия (англ.)русск. (в основном на уровне инстинктов и подражания), технологии человека заметно более сложные, непрерывно эволюционирующие и улучшающиеся с течением времени.
They incorporated commonly available fireworks such as cherry bombs into their rockets, and Parsons suggested using glue as a binding agent to increase the rocket fuel's stability. Они широко использовали в своих ракетах распространённые в то время фейерверки, такие как вишнёвые бомбы (англ.)русск., а кроме того Парсонс предложил использовать клей в качестве связующего вещества для повышения качества ракетного топлива.
The WCD finds that time has come to use quotas as the mean to start moving ahead towards using the skills and knowledge of both women and men. По данным Евростата, Дания занимает одно из последних мест среди стран-членов Европейского союза по уровню представленности женщин на руководящей работе. СЖД считает, что пришло время ввести квоты в качестве средства, позволяющего использовать навыки и знания как мужчин, так и женщин.
This will be done using metadata that associates creative works with the chosen licence profile and makes this known to search engines and browsers. Для решения этой задачи будут использованы метаданные, увязывающие продукты творческой деятельности с выбранными видами лицензий и позволяющие использовать эти параметры в поисковых системах и браузерах.
General guidelines: we recommend using Mozilla Firefox Browser and switch all the «speed up» programs as well as satellite internet connection off. Общие рекомендации: мы рекомендуем использовать для скачивания браузер Mozilla FireFox, при этом программы подобные "ускорителям интернета", в т.ч. программное обеспечение к спутниковому интернету должны быть отключены.
The methods of recruitment and coercion, used by the criminal groups are described using real-life examples. The experience of international organizations and NGOs and their cooperation with state is described. Сборник содержит теоретичекий материал, методологию работы с аудиторией, ряд упражнений, которые можно использовать при проведении занятий на гендерную тематику, нормативные акты, регулирующие правовое положение женщин в различных сферах жизнедеятельности (семейное, трудовое право), результаты социологических исследований.
GD can create images composed of lines, arcs, text (using program-selected fonts), other images, and multiple colors. GD позволяет создавать изображения, состоящие из линий, дуг, текста (включая программный выбор шрифтов) и других изображений, а также использовать различные цвета.
Leon was created for Resident Evil 2 as the staff wanted to use a character who had no experience with terrifying situations in contrast to using returning protagonists. Леон Кеннеди был создан для Resident Evil 2, так как разработчики хотели использовать в создаваемой игре совершенно нового персонажа, который бы не имел опыта в ужасающей ситуации, в отличие от ранее использовавшихся героев.
If you are using WorldIP for your business, there is a simple yet powerful API allowing you to query the WorldIP database with a single link. Для Вашего бизнеса или веб-проекта очень удобно использовать API, который позволяет производить поиск по базе одним простым запросом. Для домашнего использования Вам пригодится бесплатный Firefox плагин для точного определения физического расположения сервера веб-страницы, посещаемую в данный момент.
All children must be firmly strapped in using approved safety equipment that matches their age, size and weight. Дети всех возрастов должны использовать все приспособления по обеспечению безопасности, которые подходят им по возрасту, размеру и весу, и крепко пристегиваются ремнями безопасности.
By using HSBC's global reach, businesses are able to access the Group's wide range of products and services and adapt them to local customer needs. Благодаря глобальной сети Группы HSBC ее подразделения могут использовать банковские продукты и услуги, разработанные на различных рынках, и адаптировать их в соответствии потребностями местных клиентов, что позволяет удовлетворять их самые разнообразные финансовые потребности.
In 1965, Richard Bellman proposed the creation of a database to solve chess and checkers endgames using retrograde analysis. В 1965 году Ричард Белман (англ. Richard Bellman) впервые предложил использовать метод ретроспективного анализа для создания баз данных для решений шахматных и шашечных эндшпилей.