From 1974, Shaukat Hameed Khan had continuously worked on this complex and difficult method and successfully used the method to separate the isotopes of plutonium. |
С 1974 года Шаукат Хамид Хан непрерывно работал над этим сложным и трудным методом и успешно использовал метод разделения изотопов плутония. |
Trotsky used the term caste rather than class, because he saw the Soviet Union as a degenerated workers' state, not a new class society. |
Троцкий использовал термин каста, а не класс, потому что видел Советский Союз как вырождающееся рабочее государство, а не новое классовое общество. |
Throughout production Star Trek used 11 of Paramount's 32 sound stages, more than any other film done there at the time. |
На протяжении всего производства «Звёздного пути» использовал 11 из 32 павильонов Paramount, больше, чем любой другой фильм, сделанный в это время. |
Benmont Tench of Tom Petty and the Heartbreakers has also frequently used a '65 Continental since the early days of Mudcrutch. |
Benmont Tench из Tom Petty and the Heartbreakers также часто использовал '65 Continental с самого основания Mudcrutch. |
17-1 (a Polish clone of the German M17 egg grenade) used the A.C. 23 variant. |
17-1 (польский клон немецкой гранаты М17) использовал вариант А. С. 23. |
I'm glad they're here because I actually used a knife very much like this one to kill a girl at the club in Macau. |
Я рад, что они здесь потому что я на самом деле использовал нож очень похож на этот чтобы убить девушку в клубе в Макао. |
The SPD set up election headquarters and introduced 'rapid rebuttal units' not unlike those used by Bill Clinton in his successful presidential bid in 1992. |
СДПГ создала избирательный штаб и представила «быстрые отряды», похожие на те, которые использовал Билл Клинтон в его успешной кандидатуре на президентских выборы в 1992 году. |
In a final scene, Gideon takes his knife, which he has used throughout the film, and throws it into the ground. |
В финальной сцене Гидеон берёт нож, который он использовал на протяжении всей погони, и вонзает его в землю. |
Whatever method he used, Lucas smuggled the drugs into the country with this direct link from Asia. |
Какой бы метод он ни использовал, факт в том, что Лукас перевозил контрабандные наркотики в США из Азии. |
Color engineer David Coons used the 3024 at the Walt Disney Company to print images from Disney's new computer 3D animation system. |
Инженер по управлению цветом Дэвид Кунс использовал Iris 3024, работая в компании Walt Disney, для печати изображений, полученных с помощью новой компьютерной системы 3D анимации. |
Drake's speech used the York Legend to claim precedence over all other English lodges, as the first lodge was established under Edwin of Northumbria around the year 600. |
В своей речи Дрейк использовал «Йоркскую легенду», чтобы претендовать на приоритет над всеми остальными английскими ложами, так как первая ложа была создана при Эдвине Нортумбрии около 600 года. |
In 1984, Kaiser used nets to protect his vines and was able to produce Inniskillin's first ice wine. |
В 1984 году Кайзер использовал сети для защиты виноградных лоз и изготовил первое ледяное вино Иннискиллин. |
I used every bit of influence my brother and I had to keep it out of the American papers. |
Я сделал все что мог, использовал все связи моего брата, чтобы не допустить попадание этой истории в американские газеты. |
When Richard made his first appearance, Erin Martell of AOL's TV Squad was disappointed Carbonell did not use the accent he used in Suddenly Susan. |
После первого появления Ричарда Эрин Мартелл из AOL's TV Squad отмечал своё разочарование тем, что Карбонелл не использовал тот акцент, который был у него в «Suddenly Susan». |
This is, essentially, the definition used by Bruhn (2004). |
Это определение, которое использовал Брун (Bruhn 2004). |
While in England, Edwards defrauded a company in Liverpool of about $20,000, and then used part of the funds to repay Lord Spencer. |
В то время Эдвардс обманул Ливерпульскую компанию на $20,000, и затем использовал часть этих средств для погашения долга Лорду Спенсеру. |
The Governor of Hong Kong used a Daimler DS420 for day to day transport and a Rolls-Royce Phantom V landaulette for ceremonial occasions. |
Губернатор Гонконга использовал Daimler DS420 для повседневного пользования и Rolls-Royce Phantom V для торжественных выездов. |
To achieve this, Opaloch used Arri Alexa Plus 4:3 cameras with Panavision anamorphic lenses and Codex Digital recorders. |
Для достижения этой цели Опалок использовал Alexa Plus 4:3 Panavision с анаморфными линзами и рекордером Codex Digital. |
Broili described a second specimen and used the name P. scolopaciceps, confident that it was a valid species. |
Бруали описал второй экземпляр и использовал наименование Pterodactylus scolopaciceps, в полной уверенности, что это валидный вид. |
In 1961, Campagnolo was the first to produce components using low-pressure magnesium casting and he used new aluminum alloys and titanium. |
В 1961 году Туллио стал первым производить велосипедные компоненты с помощью магниевого литья под низким давлением, также он использовал новые алюминиевые сплавы и титан. |
Practical numbers were used by Fibonacci in his Liber Abaci (1202) in connection with the problem of representing rational numbers as Egyptian fractions. |
Практичные числа использовал Фибоначчи в своей книге Liber Abaci (1202) в связи с задачей представления рациональных чисел в виде египетских дробей. |
For his source material, he used a casebook that he assembled during the assignment and kept for himself after it was over. |
В качестве исходного материала он использовал журнал, который он вёл во время выполнения задания и сохранил для себя после его завершения. |
Giovanni Michelotti used this generation Cuore as the basis for the "Michelotti PAC" prototype (Personal Automotive Commuter) shown at Geneva in 1985. |
Джованни Микелотти использовал это поколение Cuore как базу для прототипа «Michelotti PAC» (пригородный персональный автомобиль, от англ. Personal Automotive Commuter), показанного на Женевском автосалоне в 1985 году. |
This wave was broadcast on TV, and George has used a videotape of the event to bolster his claim as the inventor of the wave. |
Эта волна была показана по телевидению, и Джордж использовал видеозапись мероприятия, чтобы подтвердить то, что он её изобретатель. |
20 June 2017 the Ministry of Planning and Investment of Vietnam issued a statement that the document which OneCoin used as a proof was forged. |
20 июня 2017 года Министерство планирования и инвестиций Вьетнама опубликовало заявление о поддельности документа, который OneCoin использовал в качестве доказательства легализации. |