He founded the China New Democracy Party (CNDP) and often used the "Herald of Democracy" series to distribute key CNDP documents. |
Он основал Новую демократическую партию Китая (НДПК) и часто использовал серию "Вестник демократии" для распространения документов НДПК. |
His work used the Internet to openly raise important questions of Government accountability and support the efforts of rights defenders against a wide range of social and economic inequalities. |
В своей работе он использовал Интернет для открытой постановки важных вопросов подотчетности правительства и поддержки усилий правозащитников по искоренению широко распространенных видов социального и экономического неравенства. |
The Court presumed the accuracy of inconsistent and unconfirmed government intelligence reports, admitted unreliable hearsay evidence and used an extraordinarily low burden of proof. |
Суд согласился считать достоверными непоследовательные и неподтвержденные оперативные донесения, принял к рассмотрению ненадежные доказательства, основанные на слухах, и использовал крайне низкий критерий доказанности. |
Dad used this program to input a new identity into an operative, but once he went undercover, something went wrong. |
Отец использовал эту программу, чтобы загрузить в оперативника новую личность, но, когда он был под прикрытием, что-то пошло не так. |
Do you know anyone who may have used it for a different purpose? |
Знаешь кого-нибудь, кто использовал его в других целях? |
So you used one girl to get another girl's attention? |
Значит, ты использовал одну девушку, чтобы привлечь другую? |
Sorry, but I used you guys to save myself. |
Простите, но я использовал вас, чтобы спастись самому |
Doctored my dorm mates' passports, used 'em to cross borders, and then traded 'em when I needed supplies. |
Я подделал паспорта соседей по комнате, использовал их, чтобы пересечь границу, а затем обменял их на запасы. |
So I used a clue like this in one of my early Derrick Storm books. |
А то, что я использовал такую улику в одной из первых книг о Дерике Шторме. |
to save time he used velcro instead of buttons and a hook in tie! |
Для экономии времени, он использовал липучки, вместо пуговиц. |
He used acetone to melt the gun. |
Он использовал ацетон, чтобы растворить пистолет |
He used it to re-hang one of the masks in the living room before the police arrived. |
Он использовал его чтобы перевесить одну из масок в гостиной прежде чем прибыла полиция |
I believe the word he used was "hysterical." |
Кажется, он использовал слово "истерила". |
When Twilling murdered Sandra Trotman, he remembered what Bator had told him and used the red geranium to throw us off the scent. |
Когда Твиллинг убил Сандру Тротман, Он вспомнил, о чем ему рассказывал Бэйтор, И использовал красную герань, чтобы сбить нас со следа. |
He wouldn't have used a stopwatch in his work? |
Он не использовал секундомер в своей работе? |
I used the atomic force microscope in the material science lab and wrote our initials in a heart 1/1,000 the size of a grain of sand. |
Я использовал атомный микроскоп из лаборатории материаловедения, и написал наши инициалы на сердце 1/1000 размером с песчинку. |
But he used some kind of stone... some kind of magic... |
Но он использовал какой-то камень... какую-то магию... |
To be fair, there was a time when I would have used something like this against you. |
Честно говоря, еще недавно я бы использовал это против вас. |
You used Mickey to get me there? |
Ты использовал Микки, чтобы привести меня туда? |
The fact that he used your gun - |
Тот факт, что он использовал твой пистолет - |
Now he heads up security for Julian Drake, whose book title you used as justification to steal food from a man on life support. |
Теперь он возглавляет охрану Джулиана Дрейка, чье название книги ты использовал как оправдание, чтобы украсть еду у человека на аппаратах. |
It's the first time I used the Machine. |
Это первый раз, когда я использовал Машину |
It's the same sort of bicycle that Chris Froome used in this year's Tour de France. |
Такой-же велосипед, Крис Фрум использовал в этом году на Тур де Франс. |
Well, the restraining order says whichever one did it used mom's exact dull knife. |
Ну, в судебном запрете сказано, что тот, кто сделал это, использовал мамин тупой нож. |
This is how you used that information? |
Так вот как ты использовал мою информацию? |