Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовал

Примеры в контексте "Used - Использовал"

Примеры: Used - Использовал
We believe that Lord Ashdown used his powers as High Representative effectively, but we also recognize that he was sometimes criticized for usurping the role of democratic institutions. Мы считаем, что лорд Ашдаун эффективно использовал свои полномочия Высокого представителя, но мы знаем также, что его порой критиковали за узурпацию роли демократических институтов.
It was stated that, in the context of challenges of globalization, the Administrative Committee on Coordination had used terminology and phrases that had not been accepted by intergovernmental bodies. Было указано, что при рассмотрении проблем глобализации Административный комитет по координации использовал термины и выражения, не получившие одобрения межправительственных органов.
Some members of the Council raised doubts given the negative experience in the past when UNITA used these intermissions to rebuild its military potential. Некоторые члены Совета высказали сомнения на этот счет с учетом негативного опыта прошлого, когда УНИТА использовал эти передышки для восстановления своего военного потенциала.
Those provisions helped to explain why the Special Rapporteur had used the word "action" in article 1. С учетом этих положений становится понятнее, в силу каких причин Специальный докладчик использовал в статье 1 термин "меры".
The tenant has used the dwelling for illegal purposes; с) съемщик использовал дом в противоправных целях;
In 1988, Mr. Arias used the financial award from the Nobel Prize to set up the Arias Foundation for Peace and Human Progress. В 1988 году др Ариас использовал финансовую часть Нобелевской премии для создания Фонда Ариаса в поддержку мира и прогресса человечества.
the agent has used the cooperation of minors or physically disabled persons in any way; исполнитель использовал каким-либо образом помощь со стороны несовершеннолетних или лиц с психическими расстройствами;
The Foreign Minister of Malaysia used the opportunity of his recent visit to East Timor to emphasize Malaysia's continuing support for East Timor's long-term reconstruction and development. Министр иностранных дел Малайзии использовал возможности в ходе своего недавнего визита в Восточный Тимор для того, чтобы подчеркнуть продолжающуюся поддержку Малайзией долгосрочной деятельности по реконструкции и развитию Восточного Тимора.
During the preparation of this questionnaire, the following report was used as a key resource document: В ходе подготовки этого вопросника в качестве ключевого документа-источника был использовал следующий доклад:
The representative of Egypt has, unfortunately, used this vital discussion of a most serious issue to launch an extraneous attack against my country. К сожалению, он использовал эту оживленную дискуссию по одному из важнейших вопросов для неуместных нападок на мою страну.
MSC-W used extrabudgetary contributions to supplement EMEP funding by almost the same amount as foreseen under each budget line, except for integrated assessment modelling and cooperation with national programmes. МСЦ-З использовал внебюджетные взносы для пополнения выделенных ЕМЕП средств почти на такую же сумму, которая предусмотрена для каждой бюджетной линии, за исключением разработки моделей для комплексной оценки и сотрудничества с национальными программами.
Among other things, the Honorary Representative had used his staff for the purchase and subsequent resale of international driver licences in the UNHCR office during working hours. В частности, почетный представитель использовал сотрудников отделения УВКБ для приобретения и последующей перепродажи в рабочее время международных водительских удостоверений.
The court, however, used its discretion not to grant the stay, because there was a risk of inconsistent verdicts and multiple proceedings. Однако суд использовал свое дискреционное право не прекращать дело во избежание вынесения противоречивых решений и проведения многочисленных судебных разбирательств.
The Special Rapporteur had chosen to ignore those facts, and instead had used his position to campaign against death sentences handed down by the Courts. Специальный докладчик предпочел игнорировать эти факты и вместо этого использовал свое положение для ведения кампании против смертных приговоров, выносимых судами.
As a result, the court used its discretion to stay proceedings and did not refer all of the parties to arbitration. В результате суд использовал свои дискреционные полномочия в отношении приостановления судебного разбирательства и не направил все стороны в арбитраж.
The publicity materials have been used by INSTRAW in its efforts to promote the Institute's new working modality among potential donors and collaborating organizations. МУНИУЖ использовал информационные материалы в своих усилиях, направленных на содействие разработке нового механизма работы Института с потенциальными донорами и организациями-партнерами.
UNICEF has used the Teacher Emergency Package developed by UNESCO in a number of countries as a means of restoring an educational process to children affected by conflict. ЮНИСЕФ использовал в ряде стран подготовленный ЮНЕСКО набор учителя для чрезвычайных ситуаций в качестве средства, помогающего возобновить процесс обучения детей, затронутых конфликтом.
Mr. FALL agreed with Mr. Pillai's suggestion to refer to "some members", a formulation which had been used by the Committee in the past. Г-н ФАЛЛЬ соглашается с предложением г-на Пиллаи указать на «несколько членов» - Комитет использовал эту формулировку в прошлом.
The author has used the work done by the Working Party of Senior Budget Officials of the Public Management Service of the Organisation for Economic Co-operation and Development in 2001. Автор использовал работу, проделанную в 2001 году Рабочей группой старших должностных лиц по бюджету Службы государственного управления Организации экономического сотрудничества и развития.
The United Nations University has used elements of South-South cooperation in projects relating to agriculture, science and technology, environment and poverty alleviation. Университет Организации Объединенных Наций использовал элементы сотрудничества по линии Юг-Юг в проектах, связанных с сельским хозяйством, наукой и техникой, окружающей средой и уменьшением масштабов нищеты.
6.3 The State party insists, without further elaboration, that the author used insulting and defamatory terms in framing his allegations. 6.3 Государство-участник, не вдаваясь в подробности, настаивает на том, что автор в своих утверждениях использовал оскорбительные и клеветнические формулировки.
I noticed, of course, that Mr. Lubbers used the word "voluntary" in his statement. Разумеется, я обратил внимание на то, что г-н Любберс использовал в своем выступлении слово «на добровольной основе».
In the initial appropriations, the Programme Planning and Budget Division used the average or spot rate favourable to the United States dollar for both years of the biennium. При расчете первоначальных ассигнований Отдел по планированию и составлению бюджета по программам использовал средний или текущий обменный курс, благоприятный для доллара США в течение и первого, и второго года двухгодичного периода.
He used it to describe a philosophical position that was directed towards an understanding of whole systems rather than particular events or phenomena. Он использовал его для описания философской позиции, основанной на рассмотрении целых систем, а не частных событий или явлений.
At the 2003 regional seminar in Anguilla, the Special Committee used the opportunity to meet with civil society representatives and disseminate information on the decolonization work of the United Nations. На региональном семинаре 2003 года в Ангилье Специальный комитет использовал эту возможность для встречи с представителями гражданского общества и распространения информации о деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации.