| Well, naturally, the mole would have used disposable phones to contact Afkhami, but the calls themselves... would have been routed through the nearest cell phone tower. | Предатель наверняка использовал одноразовые телефоны чтобы связаться с Афхами, но сами звонки... должны были проходить через ближайшие башни сотовой связи. |
| I used everything in the mine! | Я использовал все запасы для поиска золота. |
| It means he used computer algorithms to front-run the market and cheat the firm's own clients so you could increase profits. | Это значит, что он использовал особые алгоритмы для анализа рынка и обманывал клиентов фирмы, чтобы увеличивать вашу прибыль. |
| I used bullet points instead of numbers because I find it conveys strength and confidence. | Вместо нумерации я использовал маркеры, так как считаю, что это - символ силы и уверенности. |
| In other words, at least by appearances, this man used what was handy in the workplace to provide himself with a convenient exit. | Другими словами, по крайне мере по внешнему виду, можно сказать, что парень использовал то, что было под рукой на рабочем место, чтобы обеспечить себе подходящий уход. |
| On that day, a young genius named Jake Peralta used the last piece of his bagel to create the first Jimmy jab event. | В тот день, юный гений по имени Джейк Перальта использовал последний кусок своего пончика, чтобы создать первую дисциплину Джиммиджабовых игр. |
| Nurse Holloway threatened me With legal action when I used the words, | Медсестра Холлоуэй угрожала мне... судебным иском, когда я использовал слово, ... |
| So I went to town, and I bought a typewriter, and paper to type on, the same kind Paul Sheldon used. | Я поехала в город, купила печатную машинку, бумагу, такую же, которую использовал Пол Шелдон. |
| In room 217, he used a shotgun to blow out the back of his skull. | В комнате 217, он использовал дробовик, на одну ночь. |
| And then you used the "Sword of Lone Vengeance" | А потом ты использовал "Меч Одинокого Мстителя" |
| I thought you'd used up all your holidays? | Я думал, ты использовал все свои праздники? |
| Have you ever used this on anyone? | Ты его использовал на ком-нибудь, доктор... |
| It was a cover just like the Sam Lewis I.D. he used when he worked at Manitech Securities. | Это было прикрытием, как и личность Сэма Льюиса, которую он использовал в "Манитек Секьюритиз". |
| And that he'd used our flat? | И что он использовал нашу квартиру? |
| And then he used... me, Steve! | И потом он использовал... меня, Стив! |
| I tied all my clothes together, tethered them to a log, and used it as a grappling hook. | Связал всю свою одежду, привязал к палке, и использовал её как якорь. |
| And I would like to know how Loki used it to turn two of the sharpest men I know into his personal flying monkeys. | И я хотел бы знать, как Локи использовал её для превращения двух умнейших людей в своих летающих обезьян. |
| He used the law to give people hope, to lift their spirits, not shatter their dreams. | Он использовал закон, чтобы дарить людям надежду, поднимать их дух, а не разрушать их мечты. |
| You used me just so you could date my sister! | Ты использовал меня, чтобы встречаться с моей сестрой! |
| He used it like a torch against all the dark, unscrupulous things that men like Dawson and Frisbee do. | Он использовал его как факел против всех темных, недобросовестных вещей таких, как и Доусон и Фрисби. |
| The Virtual Institute also used its networking capacity to facilitate North - South cooperation projects among members, which were then granted donor funding. | Виртуальный институт использовал также свои сетевые возможности для содействия осуществлению участниками проектов сотрудничества по линии Север-Юг, которые затем были профинансированы донорами. |
| Former President Kumba Yala used the Supreme Court's declaration to inject uncertainty and tension into the process by declaring that he was still President of Guinea-Bissau. | Бывший президент Кумба Ялла использовал постановление Верховного суда, чтобы привнести неопределенность и напряженность в этот процесс, заявив, что он все еще является президентом Гвинеи-Бисау. |
| The Committee also used as a measure of well-being the income per person (after taxes) revealed in the surveys. | Кроме того, Комитет использовал в качестве критерия благосостояния подушный доход (за вычетом налога) по данным обследования. |
| Daniel Chekroun's Eastern Europe manager, Mark Veltman, then used a Lithuanian firm to transport these vehicles from Minsk to the Lithuanian port of Klaipeda. | Тогда Марк Велтман, менеджер Даниэля Шекруна, занимающийся Восточной Европой, использовал литовскую компанию для перевозки этих автомобилей из Минска в литовский порт Клайпеду. |
| This is a formulation which I owe to my colleague and friend Ambassador Chris Sanders of the Netherlands, who has successfully used it in other forums. | Этот текст я почерпнул у своего коллеги и друга Криса Сандерса из Нидерландов, который успешно использовал его на других форумах. |