Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовал

Примеры в контексте "Used - Использовал"

Примеры: Used - Использовал
The Committee also used the after-tax per capita income figures obtained in the surveys as a measure of well-being. Кроме того, Комитет использовал в качестве критерия благосостояния душевые доходы по данным обследования.
The Panel is satisfied that the secretariat has used reasonable and practical means to detect the existence of duplicate claims. По мнению Группы, секретариат использовал разумные и практичные средства проверки претензий на предмет выявления дубликатов.
The Sixth Committee used its time efficiently. Шестой комитет рационально использовал отведенное ему время.
Sefwat Hassan got married to an Ethiopian girl named Abeba Siraj, whom he used as an additional cover. Сефват Хассан женился на эфиопской девушке по имени Абеба Сирадж, которую он использовал в качестве дополнительного прикрытия.
UNICEF recorded interest as general resources income and used the amount of interest income earned to calculate the recovery rate. ЮНИСЕФ учитывал процентные поступления в рамках общих ресурсов и использовал сумму процентных поступлений для расчета ставки возмещения.
The CHAIRMAN said that the word "apprehensive" had not previously been used by the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ранее Комитет не использовал слово "опасается".
The question must be formulated strictly in the terms used by the initiator of this procedure. Вопрос необходимо строго сформулировать в тех терминах, которые использовал инициатор этой процедуры.
Only the General Assembly and the Economic and Social Council Affairs Division used IMDIS in monitoring and reporting its programme performance. Только Отдел по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета использовал ИМДИС для контроля за ходом осуществления своей программы и подготовки отчетности.
He created a company and used his position in the Section to award business to the company. Он создал компанию и использовал свое служебное положение в этой секции для выдачи заказов своей компании.
The Human Rights Committee has used these definitions of specific forms of discrimination to construct a more general definition. Комитет по правам человека использовал эти определения конкретных форм дискриминации для формулирования более общего определения.
The Nürnberg Tribunal used general principles of criminal law to interpret the Statute of the International Military Tribunal in regard to complicity. Нюрнбергский трибунал использовал общие принципы уголовного права для толкования Устава Международного военного трибунала в отношении соучастия56.
The Alliance has also used information gathered from United Nations staff in its own internal policy and communications formation. Альянс также использовал информацию, полученную от сотрудников органов и учреждений Организации Объединенных Наций, при разработке своей собственной внутренней политики и сообщений.
They participated in the elections with tremendous enthusiasm and used their ballots to express their strong political aspirations. Он с огромным энтузиазмом принял участие в выборах и использовал право голоса для выражения своих сокровенных политических чаяний.
Members will remember the terminology that I have always used: Robust, strong, big and broad. Члены Совета наверняка помнят, какие слова я всегда использовал: эффективные, мощные, многочисленные и с широким мандатом.
The Committee has used efficient working methods for its meetings in parallel chambers, and has adjusted these based on experience gained. Комитет использовал эффективные методы работы при проведении заседаний в параллельных камерах и осуществлял их корректировку с учетом накопленного опыта.
The GM also used its resources to support the development of projects to be financed by the GEF. ГМ также использовал свои ресурсы для поддержки процесса разработки проектов, финансируемых по линии ГЭФ.
MSC-E had used its multi-compartment hemispheric model to illustrate the approach for some of the substances reviewed by the Expert Group. С целью иллюстрации применения этого подхода в отношении некоторых веществ, рассмотренных Группой экспертов, МСЦ-В использовал свою модель поведения загрязнителей в разных сферах в масштабах полушария.
To facilitate their assessment a set of criteria were used by the secretariat in the preparation of this document. В целях содействия их оценке секретариат при подготовке настоящего документа использовал ряд критериев.
The Advisory Committee had used the words "provision of resources therefor". Консультативный комитет использовал формулировку «вследствие чего выделение соответствующих ресурсов».
Another expert used various examples to highlight the importance of providing the right incentives for innovation and commercialization of technologies. Еще один эксперт использовал разнообразные примеры, чтобы высветить важное значение обеспечения правильных стимулов для инновационной деятельности и коммерциализации технологий.
However, the Plan did not provide for the prosecution of those who used and kept bonded labourers. Однако в плане не предусмотрено судебное преследование тех, кто использовал или держал закабаленных работников.
This is also the approach the Economic and Social Council used in the recent establishment of the ICT Task Force. Именно такой подход использовал Экономический и Социальный Совет при создании недавно Целевой группы по ИКТ.
General Kazini used the same method to facilitate looting activities. Генерал Казими использовал один и тот же метод для содействия разграблению.
The late President used different schemes to raise funds. Покойный президент использовал различные способы мобилизации средств.
UNIC Rome used interviews in 10 radio and four TV programmes to generate a better understanding of developments in East Timor. ИЦООН в Риме использовал интервью в 10 радиопрограммах и 4 телевизионных программах, чтобы способствовать более глубокому пониманию событий в Восточном Тиморе.