We recall the metaphor used by a well-known North American writer who spoke of the "Dracula effect", meaning that this kind of agreement can take place only in darkness. |
Напомню известную метафору, которую использовал хорошо известный североамериканский писатель, когда он говорил об «эффекте Дракулы», имея в виду, что подобное согласие может иметь место лишь в темноте. |
Since its inception, UNFPA has used communication as a critical strategy and tool in its programming process to improve quality of life through broadened informed choices of individuals, couples, families, and communities. |
С момента своего создания ЮНФПА использовал коммуникацию в качестве ключевой стратегии и инструмента при разработке своих программ, направленных на повышение качества жизни путем расширения возможностей для принятия сознательных решений отдельными лицами, супружескими парами, семьями и общинами. |
The Court used radio and television to provide general information about the Court, as well as information about the case against Thomas Lubanga Dyilo. |
Суд также использовал радио и телевидение для распространения общей информации о себе, а также информации о деле, возбужденном против Тома Лубанги Дьило. |
The 1997 GNP per capita estimate used for Nauru at the time of the Executive Board decisions on 2001-2003 programming arrangements was based on information provided by the United Nations Statistics Division. |
При принятии решений, касающихся процедур программирования на период 2001-2003 годов, Исполнительный совет использовал данные о ВНП Науру за 1997 год, представленные Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
It also used the two incidents to indicate that the movement was ready to reciprocate any gesture or initiative from the Government towards a ceasefire, and to reiterate its willingness to dialogue. |
УНИТА использовал также эти два инцидента с целью показать, что движение готово отреагировать на любой жест или инициативу правительства в отношении прекращения огня, и вновь подтвердить свое желание начать диалог. |
In his speech, President Gbagbo, among other things, promised to strictly respect the sanctions against UNITA by ensuring that it never again used the territory of Côte d'Ivoire as a base from which to destabilize the Government of Angola. |
В своей речи президент Гбагбо обещал, среди прочего, строго соблюдать санкции в отношении УНИТА путем обеспечения того, чтобы Союз никогда не использовал территорию Кот-д'Ивуара в качестве базы для дестабилизации правительства Анголы. |
Mr. Forrest has used his position in the elite network in an attempt to control the mining sector in the Democratic Republic of the Congo, according to several reliable sources. |
Согласно информации, поступившей из ряда надежных источников, г-н Форрест использовал свое положение в элитной сети, чтобы установить контроль над горнодобывающим сектором Демократической Республики Конго. |
In the Congo v. Uganda case, The Applicant had used specific incidents as examples, but the Court had been led to believe that any further claim of compensation would be with respect to the overall situation. |
В деле Конго против Уганды заявитель использовал в качестве примеров конкретные инциденты, но Суд посчитал, что любое дальнейшее требование о компенсации будет рассматриваться применительно к общей ситуации. |
With regard to poverty, Cyprus used the European Union standard measure of the poverty line: 60 per cent of national equalized median income. |
Что касается бедности, то Кипр использовал нормы Европейского союза для определения уровня бедности - 60 процентов национального скорректированного среднего уровня дохода. |
It agrees Eusebius of Caesarea before a victory above Maxentius (312) Constantine saw a sign as a cross in the sky with words: «Under it you are familiar will win» (In hoc signo vinces) and used it as talisman in fight. |
Согласно Евсевию перед победой над Максенцием (312 год) Константин видел знамение в виде креста на небе со словами: «Под этим знаком ты победишь» (In hoc signo vinces) и использовал его как талисман в битве. |
Lua'yz to call C + +, I used luabind library, which allows a very easy way to "zbindowanie" lua'y to C + +. |
Lua'yz позвонить C + +, я использовал luabind библиотек, которые позволяют очень простым способом "zbindowanie" lua'y на C + +. |
In my area, I can pick up sometimes four different NOAA regions, which is a tremendous improvement over other NOAA radios I've used. |
В моем районе, Я могу забрать иногда четыре различных регионах NOAA, которая является огромным шагом вперед по сравнению другими радиостанциями NOAA я использовал. |
'I do not know why but the return in the headphones with the new setup on the laptop leaves much to be desired... and also the level meter I used scaXXa bad. |
Я не знаю почему, но возвращение в наушниках с новой установки на ноутбук оставляет желать лучшего... а также индикатор уровня я использовал scaXXa плохо. |
I have used 4.91 SP4 on my XP migration workstation because it is a complete install so you get the full client and the SP in a single go. |
Я использовал 4.91 SP4 на моей рабочей станции для миграции с XP, т.к. он полностью устанавливается, поэтому вы получаете сразу и полный клиент и SP. |
On the next day the attacker used a password sniffed on master to log into gluck, get root there and also install the SucKIT root-kit. |
На следующий день нападающий использовал пароль, подобранный на master для входа на gluck, присвоения привилегий пользователя root на этой системе и, как и прежде, установки SucKIT root-kit. |
Chris Heilmann's much cited article uses the YUI library, and Dan Webb's presentation at @media last month used the Prototype framework. |
Например, в своей хорошо известной статье Chris Heilmann применяет YUI-библиотеку, а в прошлом месяце Dan Webb в своей презентации на @media использовал prototype. |
4 plugins I used this easy to use and it helps show where a short message to visitors of the blog that can subscrevers the feeds. |
4 плагинов, которые я использовал это легкий в использовании и позволяет показать, где краткое сообщение для посетителей блога, который можно subscrevers каналы. |
There was also an 'old road' ('gu dao') west of the Qinling portion which Liu Bang used for his initial breakout of the Han valley. |
Также существовала «старая дорога» («гу дао») к западу от участка Циньлин, которую Лю Бан использовал для его первоначального прорыва в долину реки Хань. |
Yerkes employed complex financial arrangements similar to those that he had used in America to raise the funds necessary to construct the new lines and electrify the District railway. |
Йеркс использовал комплекс финансовых схем, схожих с теми, которые он использовал в Америке, для привлечения финансирования, необходимого для строительства новых линий и электрификации линии Дистрикт. |
The Ducati ST4 was manufactured between 1999 and 2005, and used a detuned version of the Ducati 916 engine. |
Ducati ST4 производился с 1999 года по 2005 год, и использовал дефорсированный двигатель от Ducati 916. |
He used his own invention, the crescograph, to measure plant response to various stimuli, and thereby scientifically proved parallelism between animal and plant tissues. |
Он использовал своё собственное изобретение - крескограф, чтобы измерить ответ растений на различные стимулы, и таким образом с научной точки зрения доказал параллелизм между тканями растений и животных. |
Parliament returned Vane to his post as Treasurer of the Navy, where he used connections to bring significant naval support to the Parliamentary side after Charles attempted to arrest five MPs on charges of high treason in December 1641. |
Парламент вернул Вейна на должность казначея военно-морского флота, где он использовал связи, чтобы оказать значительную военно-морскую поддержку парламенту, после того, как Карл попытался арестовать пятерых депутатов по обвинению в государственной измене в декабре 1641 года. |
In 1913, he developed thermopile detectors and used them at Lick Observatory to measure IR radiation from 110 stars, and the planets Mars, Venus, and Jupiter. |
В 1913 году он разработал термобатарейные детекторы и использовал их в обсерватории Лика для измерения ИК-излучения от 110 звезд, планет Марса, Венеры и Юпитера. |
In 1989, Robert Badinter, a French criminal lawyer known for his stance against the death penalty, used the term "cultural genocide" on a television show to describe what he said was the disappearance of Tibetan culture in the presence of the 14th Dalai Lama. |
В 1989 году французский адвокат по уголовным делам Роберт Бадинтера, известный за свою позицию по отношению к смертной казни, использовал термин «культурный геноцид» на телевизионном шоу, чтобы описать исчезновение тибетской культуры во времена 14-го Далай-ламы. |
Timbaland also told Invasion Radio in October 2009 that he had used PSP application Beaterator to produce some of the beats for Shock Value II as well as Jay Z's last album. |
Тимбалэнд также сказал Invasion Radio в октябре 2009 года, что использовал приложение PSP Beaterator для создания некоторых битов для Shock Value II, как и Jay Z для своего прошлого альбома. |