Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовал

Примеры в контексте "Used - Использовал"

Примеры: Used - Использовал
The campaign was the first by the Department that used both traditional and new media to promote a strategic communications priority. Эта кампания была первой, в которой Департамент использовал как традиционные, так и новые средства массовой информации для пропаганды одного из приоритетов в области стратегической коммуникации.
He used highly controversial language, distorted historical facts and challenged realities on the ground. В своем заявлении он использовал весьма спорные формулировки, исказил исторические факты и подверг сомнению сложившиеся реалии.
It has used the rockets launched against it as a pretext to launch savage wars and to use excessive force. Он использовал запуск в его направлении ракетных снарядов в качестве предлога для развязывания варварских войн и применения чрезмерной силы.
The President has not used his extensive privileges to relax the blockade. Президент не использовал свои широкие полномочий для того, чтобы ослабить эту блокаду.
With regard to the case of Mr. Tissainayagam, the judge had used his judicial discretion to impose the maximum sentence. Что касается дела г-на Тиссайнаягама, то судья использовал свои дискреционные полномочия, чтобы наложить максимальный срок наказания.
The author submits that the court again used the evidence obtained by DSSC in violation of procedural law. Автор утверждает, что суд вновь использовал доказательства, добытые УКГБ с нарушением процессуального права.
JS3 highlighted that the NCCD had not used the mechanism provided by law to monitor the implementation of its decisions. В СПЗ подчеркивалось, что НСБД не использовал предусмотренный законодательством механизм контроля за выполнением его решений.
It adopts the right-to-health analytical framework that the Special Rapporteur has used in previous reports in relation to other health issues. В ней используются аналитические рамки права на здоровье, которые Специальный докладчик использовал в предыдущих докладах в отношении других проблем в области здравоохранения.
The Supply Division reported that it had not used that clause since 2003. Отдел снабжения сообщил, что не использовал это положение с 2003 года.
He has used the report as the basis for his consultations with managers and staff. Он использовал этот доклад в качестве основы для своих консультаций с руководителями и персоналом.
Cakobau was an avid warrior and tactician and used his power base to extract tribute from outlying areas. Какобау был алчным воином и тактиком и использовал свое влияние для того, чтобы обложить данью удаленные районы.
The Tribunal used the actual salary grade and step of each staff member to estimate the accrued annual leave. При оценке накопленного ежегодного отпуска Трибунал использовал фактические данные об окладе каждого сотрудника с учетом его разряда и ступени.
In 2008, Tajikistan used the amended reporting format to provide such information. В 2008 году Таджикистан использовал скорректированный формат отчетности для предоставления такой информации.
At the beginning of the demining process, TMAC used traditional manual clearance methods to clear suspected mine areas. В начале процесса разминирования ТЦПМД использовал для расчистки предположительных минных районов традиционные методы ручной расчистки.
In Malawi, for example, UNCDF used the services of consultants from the private sector and the national university. Например, в Малави ФКРООН использовал услуги консультантов из частного сектора и национального университета.
Mandela used his moral power for moral purpose. Мандела использовал силу своей морального убеждения в интересах морали.
A staff member fraudulently used United Nations training funds with the intent to defraud the Organization. Сотрудник неправомерно использовал учебные фонды Организации Объединенных Наций с целью получить обманным путем деньги от Организации.
In the past decade the Security Council has increasingly used sanctions as a tool in conflict management and to promote compliance with international law. В последнее десятилетие Совет Безопасности все шире использовал санкции в качестве инструмента кризисного регулирования и для содействия соблюдению норм международного права.
Over a long career extending four decades, President Bongo used his influence to help resolve conflict throughout the continent of Africa. На протяжении всей своей долгой карьеры, охватывающей четыре десятилетия, президент Бонго использовал свое влияние для того, чтобы способствовать урегулированию конфликтов на всем африканском континенте.
Pursuant to that decision, the Committee had used the same methodology in preparing the scale of assessments for the period 2004-2006. В соответствии с этим решением для построения шкалы взносов на период 2004 - 2006 годов Комитет использовал ту же самую методологию.
It has used the powerful symbol of the Olympic Torch relay to increase young people's awareness of the pandemic. Комитет использовал мощный символ эстафеты Олимпийского огня для привлечения внимания молодежи к этой пандемии.
He had used that opportunity to hear comments and questions from the Security Council. Он использовал предоставленную возможность, чтобы выслушать замечания и вопросы членов Совета Безопасности.
The secretariat has used these funds to attend meetings of the Task Force on Integrated Assessment Modelling and the Coordination Centre for Effects. Секретариат использовал эти средства для покрытия расходов, связанных с участием в совещаниях Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки Координационного центра по воздействию.
He used public funds to buy the allegiance of some parliamentarians. Он использовал государственные средства с целью подкупа некоторых парламентариев.
That should prove who really used inhumane weapons, who attacked peaceful cities and villages. Это должно убедить, кто действительно использовал негуманное оружие, кто бил по мирным городам и поселкам.