To support nutrition in emergency and in post-conflict situations, UNICEF used a two-pronged strategy: implementation of the CCCs in crisis situations; and support to the management of severe acute malnutrition in countries with acute malnutrition rates above 10 per cent. |
В целях содействия обеспечению питания в чрезвычайных и постконфликтных ситуациях ЮНИСЕФ использовал двунаправленную стратегию: выполнение обязательств в отношении детей в кризисных ситуациях; и поддержка в решении острой проблемы серьезного недоедания в странах, в которых показатели хронического недоедания составляют выше 10 процентов. |
Owing to the fact that different valuation methodologies were used, the Fund's own assessment of the contributions in kind was only $0.19 million; |
Фонд использовал методы стоимостной оценки, отличающиеся от методов Комитета, и по его собственной оценке стоимостной объем взносов составил лишь 0,19 млн. долл. США; |
The TIR Carnet was issued to a TIR Carnet holder, who used it for a TIR Transport; |
книжка МДП была выдана держателю книжки МДП, который использовал ее для перевозки МДП; |
Even if the main perpetrator of the offence is acquitted owing to lack of criminal intent, an accomplice can be prosecuted and punished if it can be established that he used the main perpetrator to commit the offence. |
Даже непосредственный исполнитель освобождается от ответственности на основании отсутствия преступного умысла, его соучастник может быть привлечен к уголовной ответственности и осужден, если установлено, что он использовал непосредственность исполнителя в качестве орудия для совершения преступления. |
6.3 The Committee also examined the question of exhaustion of domestic remedies and considered that in the circumstances of the case, the author had used the remedies that were reasonably available and effective in Sri Lanka. |
6.3 Комитет также рассмотрел вопрос об исчерпании внутренних средств правовой защиты и постановил, что в конкретных обстоятельствах данного дела автор использовал те средства правовой защиты, которые были реально имеющимися в наличии и эффективными в Шри-Ланке. |
Finally, in 2007, David Eppstein used the name Nauru graph because the flag of the Republic of Nauru has a 12-point star similar to the one that appears in the construction of the graph as a generalized Petersen graph. |
Наконец, в 2007, Дэвид Эпштейн использовал название граф Науру, поскольку флаг республики Науру содержит 12-лучевую звезду, аналогичную той, что возникает при построении графа как обобщённого графа Петерсена. |
Throughout his patents Meyer used the terms "fuel cell" or "water fuel cell" to refer to the portion of his device in which electricity is passed through water to produce hydrogen and oxygen. |
На протяжении всех своих патентов Мейер использовал термины «топливный элемент» или «водный топливный элемент» для обозначения части его устройства, в котором электричество пропускается через воду для производства водорода и кислорода. |
Giglioli has been described as "the chief archaeologist of the regime, (who) used his research to argue that the national and historical aims of Fascism were part of a continuous trajectory of Roman history." |
Джильоли считался «главным археологом режима, который использовал свои исследования, чтобы утверждать, что национальные и исторические цели фашизма являются частью непрерывной траектории Римской истории». |
In the UK, the main plants were as follows: Billingham (in Stockton-on-Tees) and Wilton (in present-day Redcar and Cleveland): ICI used the Billingham site to manufacture fertilisers in the 1920s and went on to produce plastics at Billingham in 1934. |
В Великобритании главные заводы были расположены следующим образом: Billingham (в Стоктоне-он-Тис) и Вильтон (в настоящем моменте Redcar и Кливленд): ICI использовал сайт, чтобы произвести удобрения в 1920-х и продолжал производить пластмассы в Billingham в 1934. |
Gaussian elimination: was already in well-known textbooks such as Thomas Simpson's when Gauss in 1809 remarked that he used "common elimination." |
Гауссовское исключение: уже было в хорошо известных учебниках, таких как Томас Симпсон, когда Гаусс в 1809 году заметил, что он использовал «общее исключение». |
In 2011, he collaborated with Epiphone to design the Wilshire Phant-O-Matic guitar, which he used onstage for the My Chemical Romance 'World Contamination' Tour, the Honda Civic Tour and for the Reading and Leeds festivals. |
В 2011 году он сотрудничал с Epiphone для разработки гитары Wilshire Phant-O-Matic, которую он использовал на сцене для тура My Chemical Romance «World Contamination», тура Honda Civic и для фестивалей в Рединге и Лидсе. |
He used his life experience as the basis for the book "Diamond Cutter", in which he explains how to apply the lessons of the Sutra of the Diamond Cutter (Diamond Sutra) in the context of business. |
Майкл Роуч использовал свой жизненный опыт в качестве основы для книги «Огранщик Алмаза», в которой он объясняет, как применять уроки Сутры Огранщика Алмаза (Алмазной сутры) в контексте бизнеса. |
On one occasion he transformed himself into an arrow in order to impregnate a girl named Seyadatarahime, whilst on another occasion he used the form of a snake to have a son with the maiden Ikutamayorihime. |
В одном случае он превратился в стрелу, чтобы оплодотворить деву по имени Сэядатара-химэ, в то время как в другом случае он использовал форму змеи, чтобы завести сына с девой Икутамаёри-химэ. |
Ivy was also featured alongside Siegfried in a manga adaptation of Soulcalibur Legends printed in the Japanese shōnen Kerokero Ace; the manga, written in a humorous tone, used a running gag of Siegfried's annoyance that Ivy was significantly taller than him. |
Айви была также помимо Зигфрида в манга-адаптации Soulcalibur Legends, напечатанной в японском сёнэн-журнале Kerokero Ace; манга, написанная в юмористическом тоне, использовал шуткой Зигфрида раздражает, что Айви значительно выше, чем он была. |
In the first stage of his career he used violence to establish his position, but in the second phase he limited recourse to violence, turned to principally legal sources of income, and exercised his power in an open and legitimate manner. |
Хотя он использовал насилие на первом этапе своей карьеры, на втором этапе он ограничил его применение, в первую очередь обратившись к правовым источникам власти, и стал осуществлять свою власть в открытом и законном режиме. |
You'll note that I've used the term email address in this article rather than a term such as a shared mailbox, since an email address can be assigned to something other than a mailbox as you'll soon see. |
Вы обратили внимание на то, что я использовал в этой статье термин email address (электронный адрес), вместо термина shared mailbox (общий почтовый ящик), т.к. термин электронный ящик можно применить к чему-то другому, чем почтовый ящик, как вы скоро увидите. |
The first time he used his pen name was in 1934 for the short story "One night with many lights under a city with many stars" (Greek: Mιa vύχta με πoλλά φώta kάtω aπό μιa πόλn με πoλλά aσtέpιa). |
Впервые использовал свой псевдоним в 1934 году, в рассказе «Ночь с огнями, в городе со звёздами» (Mιa vύχta με πoλλά φώta kάtω aπό μιa πόλn με πoλλά aσtέpιa). |
Thus, the aim of the algorithm was to find the minimum KL-distance between P and Q. In 2004, Arindam Banerjee used a weighted-Bregman distance instead of KL-distance to design a biclustering algorithm which was suitable for any kind of matrix, unlike the KL-distance algorithm. |
Таким образом, целью алгоритма являлась минимизация KL-расстояния между P и Q. В 2004 A. Banerjee использовал взвешенное расстояние Брегмана вместо KL-расстояния, чтобы разработать алгоритм бикластеризации, подходящий для любого типа матрицы, в отличие от KL алгоритма. |
Although Rosenblum later legally changed his name to Vardi (hence his son being named Moshe Vardi), he never used it, and later admitted that he wished he had signed as Rosenblum. |
Хотя позднее Розенблюм официально поменял свою фамилию на Варди (так, его сына звали Моше Варди), он никогда её не использовал, и позднее говорил, что хотел бы, чтобы под Декларацией стояла фамилия Розенблюм. |
Especially Novaković used his diplomatic role in St. Petersburg to put his ideas into practice, through his support to the Macedonian Literary Society, established in Saint Petersburg in 1902, and its "Macedonist" members as Čupovski. |
В особенности Новакович использовал свою дипломатическую роль в Санкт-Петербурге чтобы воплотить свои идеи в жизнь за счёт поддержки Македонского литературного общества, основанного в Санкт-Петербурге в 1902 году, и его македонских членов как Чуповский. |
In addition to using the iPod Mini's Click Wheel, the fourth-generation iPod used the more energy-efficient components of the Mini, allowing the fourth-generation iPod to over 12 hours of battery life while using the same battery as its predecessor. |
В дополнение к использованию Click Wheel из iPod mini, classic четвёртого поколения использовал более экономящие энергию компоненты от Mini, достигая 12 часов жизни батареи, используя тот же аккумулятор, что и предшественник. |
He then explains how his father used these stories to impart wisdom: My father always had a tale at hand to divert our attention, or to use as a way of transmitting an idea or a thought. |
Далее он объяснял, как его отец использовал истории для передачи мудрости: «У моего отца всегда под рукой была история, для того, чтобы отвлечь наше внимание, или чтобы использовать как способ передачи идеи или мысли. |
Raju reveals just like how Imran got Amar, Johnny, and Manoj to betray him and Chandru, he used Imran's own remaining henchmen to betray him by making a similar deal to them, that Imran made to Amar, Johnny, and Manoj. |
Раджу показывает, как Имран заставил Амара, Джонни и Маноджа предать его и Чандру, он использовал оставшихся приспешников Имрана, чтобы предать его, сделав им аналогичную сделку, которую он сделал Амару, Джонни и Маною. |
Thomassen (1976) used Grinberg's theorem to find planar hypohamiltonian graphs of girth 3, 4, and 5 and showed that there exist infinitely many planar hypohamiltonian graphs. |
Томассен (Thomassen 1976) для поиска планарных гипогамильтоновых графов с обхватом 3, 4 и 5 использовал теорему Гринберга и показал, что существует бесконечно много планарных гипогамильтоновых графов. |
J.S. Bach used some dynamic terms, including forte, piano, più piano, and pianissimo (although written out as full words), and in some cases it may be that ppp was considered to mean pianissimo in this period. |
Бах использовал термины forte, piano, più piano и pianissimo (написанные словами), и можно считать, что обозначение ppp в тот период означало pianissimo. |