It used the Luce chassis, replacing the R130 in October 1972, and was produced through October 1977. |
Он использовал шасси Luce, придя на смену R130 в октябре 1972 года, он производился по октябрь 1977 года. |
In addition, because it used the "outer" pair of the modular connector, it could travel on many pre-existing phone cables and jacks where just the inner pair was in use for RJ11 telephone service. |
Кроме того, поскольку он использовал «внешнюю» пару модульного разъема, он мог перемещаться по многим существующим телефонным кабелям и гнездам, где только внутренняя пара использовалась для телефонной связи RJ11. |
Antoni Gaudí used a wide variety of geometric structures, some being minimal surfaces, in the Sagrada Família, Barcelona, started in 1882 (and not completed as of 2015). |
Антонио Гауди использовал широкий круг геометрических структур, некоторые из которых имеют минимальные поверхности, в храме Святого Семейства, Барселона, заложенного в 1882 (и не завершённого к 2015). |
The G4 module originally used a Freescale 7451 processor which was later changed to a Freescale 7455, both without level 3 cache. |
Модуль G4 изначально использовал процессор Freescale 7451, позже заменённый на Freescale 7455, оба без кеш-памяти 3-го уровня. |
Green had previously used "Saosin" as a track name in his high school band, Audience of One, I Remember When This All Meant Something. |
Ранее Грин использовал название Saosin в качестве названия для песни его школьной группы с диска группы Audience of One «I Remember When This All Meant Something»... |
Demeter used 10-syllable verse and 12-syllable verse to avoid monotonous routine of traditional folk songs while emphasizing characterization and strong characters of the main heroes and their passion. |
Деметер использовал 10-слоговый стих и 12-слоговый стих, чтобы избежать монотонной рутины традиционных народных песен, подчёркивая сильные характеры главных героев и их страсть. |
To regain the confidence of his troops, the General used a large kite to carry a fire ball into the sky. |
Для того, чтобы восстановить доверие своих солдат, генерал использовал большого воздушного змея, чтобы пустить огненный шар в небо. |
In 1879, William Huggins used photographs of the spectra of Vega and similar stars to identify a set of twelve "very strong lines" that were common to this stellar category. |
В 1879 году Уильям Хаггинс использовал фотографии спектра Веги и ещё двенадцати похожих звёзд, чтобы определить «двенадцать сильных линий», которые являются общими для этого класса звёзд. |
Peppermint Four was based on the Ubuntu 13.04 code base and used the LXDE desktop environment, but with Xfwm4 instead of Openbox as the window manager. |
Peppermint Four был основан на кодовой базе Ubuntu 13.04 и использовал окружение рабочего стола LXDE, но в качестве оконного менеджера был использован Xfwm4, вместо Openbox. |
S. Mahinda had used his name as a pseudonym in Sri Lanka, leading to the belief that it was his real name. |
Махинда использовал его имя в качестве псевдонима на Шри-Ланке, что привело к убеждению, что это было его настоящее имя. |
And although most physicists had other views, Poincaré in 1900 stood to his opinion and alternately used the expressions "principle of relative motion" and "relativity of space". |
И хотя у большинства физиков были другие взгляды, Пуанкаре в 1900 году стоял на своем мнении и поочередно использовал выражения «принцип относительного движения» и «относительность пространства». |
Unlike his ancestor, Brainiac 5 used his "twelfth-level intellect" for the forces of good and joined the Legion alongside Supergirl, with whom he fell in love. |
В отличие от своего предка, Брейниак 5 использовал «интеллект 12 уровня» для добра и присоединился к Легиону вместе с Супергёрл, в которую влюбился. |
In 2012, journalist Soledad O'Brien used the phrase "dog whistle" to describe Tea Party Express representative Amy Kremer's accusation that President Barack Obama "does not love America". |
В 2012 году журналист Соледад О'Брайен использовал фразу «собачий свисток», чтобы описать обвинение представителя газеты «Чайная Партия Экспресс» Эми Кремера в том, что президент Барак Обама «не любит Америку». |
At his sanatorium in Zürich, a balanced diet of raw vegetables and fruit was used as a means to heal patients, contrary to the beliefs commonly held at the end of the 19th century. |
В собственном санатории в Цюрихе он использовал сбалансированную диету, состоящую из овощей и фруктов, как средство исцеления пациентов, в отличие от господствующих в конце XIX века убеждений. |
To create backgrounds, Gaeta hired George Borshukov, who created 3D models based on the geometry of buildings and used the photographs of the buildings themselves as texture. |
Для создания фона Гаэта нанял Джорджа Боршукова, который создал 3D-модели, основанные на геометрии зданий, и использовал фотографии самих зданий как текстуры. |
On the eve of the 1952 local elections in Rome, in which again the Communist and Socialist parties threatened to win out, he used informal connections to make his views known. |
Накануне местных выборов в Риме в 1952 году, когда коммунистические и социалистические партии снова угрожали победой, Папа использовал неофициальные связи, чтобы изложить своё мнение. |
The term was popularized in the United States in 1944 by the American historian Richard Hofstadter who used it in the ideological war effort against fascism to denote a reactionary creed which promoted competitive strife, racism and chauvinism. |
Этот термин был популяризирован в Соединенных Штатах в 1944 американским историком Ричардом Хофстэдтером, который использовал его в идеологической борьбе против фашизма, чтобы обозначить реакционное кредо, которое использовалось в пропаганде конкурентной борьбы, расизма и шовинизма. |
To that end, Jonathan is deeply conflicted upon learning that Clark used his powers to save his classmates and driver during a school bus crash into the river. |
В связи с этим Джонатан вступает в конфликт с Суперменом, узнав, что тот использовал свои сверхспособности для спасения одноклассников и водителя во время аварии школьного автобуса. |
Artificial evolution became a widely recognised optimisation method as a result of the work of Ingo Rechenberg in the 1960s and early 1970s, who used evolution strategies to solve complex engineering problems. |
Эволюционные алгоритмы стали общепризнанным методом оптимизации в результате работ Инго Rechenberg в 1960-х и начале 1970-х, который использовал их для решения сложных инженерных задач. |
He used the term to refer to a case of a young boy who had a severe impairment in learning to read and write in spite of showing typical intellectual and physical abilities in all other respects. |
Он использовал этот термин в отношении мальчика, у которого были трудности в обучении чтению и письму, несмотря на нормальные интеллектуальные и физические способности во всех остальных областях деятельности. |
Durst also used his time on the run to stalk his brother Douglas, visiting the driveway of his home in Katonah, New York, while armed. |
Роберт также использовал своё время в бегах, чтобы преследовать своего брата Дугласа, посетив подъездную дорогу его дома в Катона, Нью-Йорк, при этом он был вооружён. |
The title King of Silves was first used by Sancho I of Portugal after the first conquest of the city Silves in 1189. |
Титул «король Силвиша» впервые использовал португальский монарх Саншу I после завоевания этого города в 1189 году. |
He then used some of the captured boats to move towards Quebec City with about 300 troops on November 28, leaving about 200 in Montreal under the command of General David Wooster. |
Позже он использовал несколько захваченных судов чтобы 28 ноября с 300 солдатами двинуться на Квебек, оставив в захваченном городе 200 человек под командованием генерала Дэвида Вустера. |
As the Joey character was not developed much in the script, Matt LeBlanc just used his experience playing "this Italian, kind of dim character" from Vinny and Bobby. |
Поскольку персонаж Джоуи не сильно раскрывался в сценарии, Мэтт ЛеБланк использовал свой опыт, играя «доброго итальянца» из «Винни и Бобби». |
Edward O. Thorp, a math instructor at MIT, used the IBM 704 as a research tool to investigate the probabilities of winning while developing his blackjack gaming theory. |
Эдвард Торп, профессор математики из Массачусетского технологического института, использовал IBM 704 при разработке своей теории игры в блэкджек в качестве исследовательского инструмента для изучения вероятности выигрыша. |