Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовал

Примеры в контексте "Used - Использовал"

Примеры: Used - Использовал
Seventy-one of the plants used the acetylene-based process to produce an average of 85,000 metric tons per plant per year. Семьдесят один из этих заводов использовал ацетиленовый процесс, а средняя производительность одного завода составляла 85000 метрических тонн в год.
That envoy used his good offices for the resumption of the Doha inter-Sudanese talks, with a view to a ceasefire and a political settlement of the Darfur crisis. Этот посланник использовал свои добрые услуги для возобновления дохинских межсуданских переговоров с целью достижения прекращения огня и политического урегулирования дарфурского кризиса.
Although several of the main faction leaders pledged to demobilize their militias, several of these used significant numbers of child soldiers during the reporting period. Некоторые из руководителей основных группировок обещали демобилизовать свои ополчения, но кое-кто из них использовал за отчетный период значительное число детей-солдат.
You have used them, I am sure. Я уверен, ты использовал их раньше
I use that word because Mr. Covic used it I think, three times. Я использую это слово, поскольку сам г-н Чович, если я не ошибаюсь, его использовал трижды.
Throughout his tenure as my Personal Envoy, Mr. Baker used the best of his unparalleled diplomatic skills in seeking a resolution of the conflict. В течение всего срока пребывания на посту моего Личного посланника г-н Бейкер максимально использовал свое непревзойденное дипломатическое искусство для поисков путей урегулирования этого конфликта.
A monetary compensation of the vacation shall not be allowed, except cases when an employee who has not used her/his vacation, is released. Замена отпуска денежной компенсацией не допускается, кроме случаев, когда работник, который не использовал своего отпуска, увольняется.
The secretariat of the Pacific Community (SPC) reported that it had used the Code as the basic framework for the elaboration of more detailed regional measures. Секретариат Тихоокеанского сообщества (СТС) сообщил, что использовал Кодекс в качестве базовой основы для выработки более развернутых региональных мер.
The United Nations Secretariat used the national reports and country profiles to assess the implementation of Agenda 21 at the global level in 2002. Секретариат Организации Объединенных Наций использовал национальные доклады и аналитические документы по странам в целях оценки хода осуществления Повестки дня на XXI век на глобальном уровне в 2002 году.
If the leave had not been used at the termination of the employment relationship, the employee was entitled to a cash equivalent for this leave. Если на момент прекращения работы трудящийся не использовал свой отпуск, он был вправе получить за него денежную компенсацию.
The director then used business income for his personal use and received other sums from the business. Затем он использовал доходы предприятия в личных целях и получал от предприятия другие суммы.
According to the State party, this may explain why the complainant later submitted that he used false documents to exit the country. По мнению государства-участника, этим-то, возможно, и объясняется то обстоятельство, что позднее заявитель стал утверждать, будто для выезда из страны он использовал фальшивые документы.
Mr. Trutschler used the title "PhD" to obtain an appointment to UNMIK, even though he had not received the right to use such a title. Г-н Тручлер использовал степень «доктор философии», чтобы добиться назначения в МООНК, хотя он не получал права пользоваться таким званием.
In compiling that text, the secretariat had used the revised text circulated at the previous session, which it had amended on the basis of the Commission's discussions. При составлении указанного текста секретариат использовал распространенный на предыдущей сессии пересмотренный текст, который был изменен с учетом хода обсуждения в Комиссии.
Recently the Secretary-General has also used an innovative mechanism, that of the inter-agency task forces, to create greater international awareness of the challenges confronting particular countries or regions in crisis. Недавно Генеральный секретарь также использовал новаторский механизм межучрежденческих целевых групп для обеспечения более широкого понимания международной общественностью проблем, встающих перед конкретными странами или регионами в период кризиса.
Adrian first began using Linux with Slackware in 1996, when he used it for Web development and Java programming in his first job. Adrian впервые познакомился с Linux используя Slackware в 1996 году, тогда он использовал его для веб-разработок и java программирования для своей первой работы.
I used Gimp to create it, of course, everything is really easy, since even a little like me, he succeeded. Я использовал Gimp, чтобы создать его, конечно, все очень просто, поскольку даже немного похож на меня, это ему удалось.
For preliminary testing in the beginning to learn to operate the equipment I used some of my photos as shown, as office mates as subjects of study. Для предварительного тестирования в начале, чтобы научиться управлять оборудованием я использовал некоторые из моих фотографий, как показано, как офисные товарищи в качестве субъектов исследования.
So far, the world used the concept of e-voting system where the voter goes to the station and make a decision through the intermediary of the computer. Таким пор мир использовал концепцию системы электронного голосования, где избиратель идет на вокзал, и принять решение через посредство компьютера.
Are using the materials in this business acquaintances, I earn, I've used and recommended me to buy it, it is pretty good. Использовании материалов в этом бизнесе знакомых, я зарабатываю, я использовал и рекомендовал мне его купить, это очень хорошо.
At the age of 21, he inherited £500 and used that money to practice as a painter and drawing master in Northampton. В возрасте 21 года Уильям Шипли унаследовал 500 фунтов стерлингов и использовал эти деньги для работы в качестве художника и мастера рисования в Нортгемптоне.
During the construction of retail stores, Sanin used a typical project for buildings of this kind, developed during the period of exemplary design from the 1840s and 50s. При строительстве торговых лавок Санин использовал типовой проект для сооружений подобного рода, разработанный в период образцового проектирования 1840-50-х годов.
After the 2007 interview, Yahia's ex-wife contacted Butler and told him that when she first met Yahia, he used a different name, Khalid al-Kubaisi. После интервью в 2007 бывшая жена Яхи связалась с Батлером и сказала ему, что когда она впервые встретилась с Латифом, он использовал другое имя - Халид аль-Кубаиси.
He used Alexei Navalny's recent tour of different cities as an example, refusing to use the traditional model of campaigning a few months before the election. В качестве примера он использовал недавние поездки Алексея Навального в разные города, отказавшись использовать традиционную модель кампании за несколько месяцев до выборов.
The available evidence indicates that Kuwait redirected gas resources, which would otherwise have been used for the production of ammonia, to the production of electricity. Имеющиеся доказательства свидетельствуют, что Кувейт использовал газовые ресурсы, которые в противном случае были бы направлены на производство аммиака, для производства электроэнергии.