Furthermore, he used reinforcement and punishment to shape in desired behavior. |
Кроме того, он использовал подкрепление и наказание для формирования желаемого поведения. |
One of those is the fear of teeth being broken, which I used in my first film. |
Среди подобных страхов - сломать зубы, что я и использовал в своём первом фильме. |
As Head of State and Minister of Foreign Affairs for the Italian Social Republic, Mussolini used much of his time to write his memoirs. |
Как глава государства и министр иностранных дел Итальянской социальной республики, Муссолини использовал большую часть времени для написания мемуаров. |
The All-Campus Judicial Council of the University of Rochester has used the phrase as its motto since 2001. |
Судебный совет Рочестерского университета использовал этот термин в качестве своего девиза с 2001 года. |
Ted had the scarab for some time, but never used it. |
Тед обладал некоторое время скарабеем, но никогда не использовал его. |
I used it a bit this morning in kubuntu... not say the same thing on Windows. |
Я использовал его немного сегодня утром в Kubuntu... не сказать то же самое на Windows. |
Balsamo primarily used an Ibanez RG570 and Mesa Boogie Triple Rectifier. |
Бальзамо в основном использовал гитару Ibanez RG570 и Mesa Boogie Triple Rectifier. |
Afterwards, he became the patriarch of the Wolf Clan and used his knowledge of the 21st century to update their Bronze Age technology. |
Впоследствии он стал патриархом клана Волка и использовал свои знания из 21 века, чтобы улучшить технологии бронзового века. |
A Conservative MP wrote in his diary "he was eloquent and oratorical and used magnificent English; several Labour members cried". |
Депутат от Консервативной партии записал в своем дневнике: «Он был красноречив и использовал великолепный английский; несколько лейбористов плакали». |
The Democratic National Committee used Barton's comments in political ads, shown nationally against all Republican candidates. |
Демократический национальный комитет использовал комментарии Бартона в политической рекламе, показанной на национальном уровне и направленной против всех кандидатов от Республиканской партии. |
W&S created rules based on statistical analysis, and then used those rules for anomaly detection. |
W&S создавал правила на основе статистического анализа и затем использовал эти правила для обнаружения аномалий. |
He was the court physician in France and even used the royal family for syphilis experiments. |
Он был придворным врачом во Франции и даже использовал королевскую семью в качестве подопытных в экспериментах с сифилисом. |
In 340, he offered tribute to Shi Hu, but in his petition he used arrogant words. |
В 340 году он предложил дань Ши Ху, однако в петиции использовал оскорбительные слова. |
He used that power to expel dissident senators. |
Он использовал эту власть для изгнания из Сената диссидентов. |
Carl XVI Gustav of Sweden used one, as did much of East Germany's political leadership. |
Король Швеции, Карл XVI Густав использовал один из них, как и большая часть политического руководства Восточной Германии. |
He used his wife Maria to distract his last victims. |
Для отвлечения внимания своих последних жертв он использовал свою жену Марию. |
Ardeer (in Stevenston, Ayrshire): ICI Nobel used the site to manufacture dynamite and other explosives and nitrocellulose-based products. |
Ardeer (в Stevenston, Эршире): ICI Нобель использовал сайт, чтобы произвести динамит и другие взрывчатые вещества и основанные на нитроцеллюлозе продукты. |
Nilsson has used the same method with far greater computational power to obtain the bound 0.500080. |
Джон нильсон использовал тот же метод с гораздо большей вычислительной мощностью для получения границы 0.500080. |
Malinvaud (1977) used disequilibrium analysis to develop a theory of unemployment. |
Малинво (1977) использовал неравновесный анализ для развития теории безработицы. |
The Paddington to West Drayton telegraph originally used six wires rather than five, although it was a five-needle system. |
Телеграф Паддингтон - Западный Дрейтон изначально использовал шесть проводов, а не пять, хотя это была пятиигловая система. |
For a long time the bank did not attract deposits and used its own capital for lending. |
Долгое время банк не привлекал вклады и использовал собственный капитал для выдачи кредитов. |
He used the term catallaxy to describe a "self-organizing system of voluntary co-operation". |
Он использовал термин каталлаксия, чтобы описать «систему самоорганизации добровольного сотрудничества». |
The drawback faced by all of these vendors was that each of them used their own API (Application Programming Interface). |
Недостаток, с которыми столкнулись все вышеперечисленные разработчики, состоял в том, что каждый из них использовал свои собственные API (Application Programming Interface). |
He mostly used historical subjects to express his patriotic aspirations and to speak out about the current social situation in society. |
Он в основном использовал исторические сюжеты, чтобы выразить свои патриотические устремления и высказаться о нынешней социальной ситуации в обществе. |
Shelby was used for his wealth of experience to make the Viper as light and powerful as possible. |
Шелби использовал его богатый опыт, чтобы сделать Viper лёгким и мощным, настолько, насколько возможно. |