Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовал

Примеры в контексте "Used - Использовал"

Примеры: Used - Использовал
I told you not to make me part of it and you went ahead and used me. Я попросил тебя не ввязывать меня в это, но ты пошел напролом и использовал меня.
He used Piotr, killed him, stuck him in a trunk like he was trash. Он использовал Петра, убил его, засунул его в багажник как мусор.
The way that you used Catherine to make it look as if we were all coming together. То, как ты использовал Кэтрин, чтобы казалось, что вы все снова вместе.
He used one guy to purchase the chemicals, another to cook, and the only common thread - the hacker himself. Он использовал одного, чтобы купить химикат, другого приготовить, и единственная связующая нить - это сам хакер.
I used my new Ukrainian skills to check the sat-nav. я использовал мои новые украинские навыки для настройки спутниковой навигации
When was the last time you used a paper plate? Когда ты последнее время использовал(а) бумажные тарелки?
And used us to make some adjunct professor jealous and stood us up? Использовал, чтобы заставить профессора ревновать и остановить нас?
"Player X in the 6th vote used Nao's brander." В шестом голосовании игрок Х использовал клеймо Нао.
He used the occasion to condemn the actions of what he called Он использовал случай осудить действия тех, кого он назвал
He compelled her with threats to obtain money from her parents and he used the money to feed his habits. Путем угроз он вынудил ее взять деньги у ее родителей, которые он использовал для удовлетворения своих прихотей.
Somehow the passport had been used by this friend and the application for a visa had been submitted without her being involved or aware of it. Этот друг каким-то образом использовал паспорт, и заявление о выдаче визы было подано без участия и без ведома заявительницы.
In the course of a heated argument, a staff member used abusive language towards another staff member, and subsequently damaged a window pane in a United Nations office. В ходе оживленного спора сотрудник использовал оскорбительные выражения по отношению к другому сотруднику, а впоследствии причинил ущерб оконной раме в помещении Организации Объединенных Наций.
The Special Representative of the Secretary-General used his good offices, in collaboration with the international community, to help resolve the controversy over irregularities in the first round of presidential voting. Специальный представитель Генерального секретаря использовал свои добрые услуги, в сотрудничестве с международным сообществом, для того, чтобы содействовать разрешению спора о нарушениях в первом туре президентских выборов.
At its present session, the Committee used the systematic criteria to identify MERs for review for possible replacement as conversion rates in preparing the scale of assessments for 2013-2015. В ходе нынешней сессии Комитет использовал систематические критерии, чтобы выявить РВК, которые можно рассмотреть на предмет возможной замены их коэффициентами пересчета при построении шкалы взносов на 2013 - 2015 годы.
In parallel, SITCA developed a regional implementation manual on health and tourism and used it to train 80 trainers in workshops in Costa Rica, El Salvador and Honduras. Одновременно с этим СИТКА разработал региональное практическое пособие по вопросам осуществления в области здравоохранения и туризма и использовал его для подготовки 80 тренеров на семинарах-практикумах в Коста-Рике, Сальвадоре и Гондурасе.
He was curious as to why the Russell Tribunal, in its proposal to request an advisory opinion from the International Court of Justice, had not used that text as a key piece of evidence. Ему интересно узнать, почему Трибунал Рассела в своем предложении о том, чтобы обратиться в Международный Суд с просьбой о вынесении консультативного заключения, не использовал этот текст в качестве одного из важнейших доказательств.
For instance, at least seven boys between 14 and 17 years of age were used as combatants and porters by MNLF in their attack on Zamboanga City in September, resulting in the death of two boys. Например, в ходе нападения на город Замбоанга в сентябре ФНОМ использовал в качестве комбатантов и носильщиков по меньшей мере 7 мальчиков в возрасте 14 - 17 лет, в результате чего погибло 2 мальчика.
In preparing this report, the Special Rapporteur, for the first time, used a questionnaire designed to collect first-hand information on the experience of members of Belarusian non-governmental organizations and human rights defenders with the laws and conditions under which civil society operates in the country. При подготовке настоящего доклада Специальный докладчик впервые использовал вопросник, предназначенный для сбора из первых рук информации об опыте белорусских неправительственных организаций и правозащитников, касающемся национального законодательства, регулирующего деятельность гражданского общества в стране, и условий, в которых оно работает.
Refresher courses for those who have already been trained and/or have used the tool, and new training courses for a broader audience would be necessary at least once a year. Курсы переподготовки для тех, кто уже прошел обучение и/или использовал указанный инструмент, и новые учебные курсы для более широкой аудитории нужно будет проводить как минимум раз в год.
As U.S. Agent, John Walker has also used two other vibranium shields: the "eagle shield" he used as a member of the Jury, and the "star shield" he used as a member of the New Invaders. В качестве СШАгента Джон Уокер также использовал два других щита из Вибраниума: «щит орла», который он использовал в качестве члена жюри, и «звездный щит», который он использовал в качестве члена «Новых захватчиков».
15.4 In accordance with the requirements set out in International Public Sector Accounting Standard 25, the actuary has used the projected unit credit actuarial method to assess the plan's liabilities. 15.4 В соответствии с требованиями, установленными в стандарте 25 Международных стандартов учета в государственном секторе, актуарий использовал для оценки объема обязательств по пенсионному плану актуарный метод прогнозируемой условной единицы.
UNICEF used some of the funds from CERF to ensure that affected populations, particularly children, women and other vulnerable groups, had access to safe water, basic sanitation and hygiene promotion. ЮНИСЕФ использовал часть выделенных СЕРФ средств для того, чтобы обеспечить пострадавшему населению, особенно детям, женщинам и другим уязвимым группам, доступ к безопасной питьевой воде, базовой санитарии и гигиене.
UNICEF used CERF funding to reduce mortality and morbidity due to the lack of sanitation services, and IOM received CERF funds to provide life-saving support to extremely vulnerable internally displaced people remaining in camps. ЮНИСЕФ использовал средства СЕРФ для снижения смертности и заболеваемости из-за отсутствия санитарных услуг, и МОМ воспользовалась средствами Фонда для оказания жизненно необходимой помощи остающимся в лагерях внутренне перемещенным лицам, которые находятся в крайне неблагоприятном положении.
Although UNICEF has its own loan mechanism, EPF (see above), in 2011 it used the CERF loan mechanism for the Horn of Africa response to kick-start a large scale-up of operations in Somalia. Хотя ЮНИСЕФ располагает своим собственным механизмом кредитования ФПЧ (см. выше), в 2011 году в регионе Африканского Рога он использовал кредитный механизм СЕРФ для быстрого развертывания масштабных операций в Сомали.
Drawing on three case studies, one from each level of the organization, it illustrates how UNICEF has used evaluations of humanitarian action to improve the way it carries out its humanitarian work. В нем представлены три тематических исследования, по одному на каждом уровне организации, которые иллюстрируют, как ЮНИСЕФ использовал оценки гуманитарной деятельности для улучшения методов осуществления гуманитарных мероприятий.