I thought you said you used this program to hack into NASA and the C.I.A. |
Я думал, ты использовал эту программу, чтобы взломать НАСА и ЦРУ. |
Bartlett used the message to reinforce the husband's claims that his wife had a history of violence. |
Бартлетт использовал сообщение, чтобы укрепить иски мужа о том, что у его жены есть история применения жестокости. |
Bartlett used those mistakes to render the whole document null and void. |
Барлетт использовал эти ошибки, чтобы сделать документ недействительным. |
The irony is, he used that money to finance his first congressional campaign. |
Ирония в том, что он использовал те деньги для финансирования своей первой кампании на выборах в конгресс. |
Apparently, he used a Lot of sliver. |
Кажется, он использовал много серебра. |
And he used the chairmanship to elicit commitments to resist protectionism. |
И он использовал председательство для того, чтобы получить обязательства отказа от протекционизма. |
Nixon used these methods against political opponents, journalists, and government employees suspected of disloyalty to the president. |
Никсон использовал эти методы против политических оппонентов, журналистов и правительственных чиновников, подозревавшихся в нелояльности к президенту. |
In short, China used the Panchsheel Treaty to outwit and humiliate India. |
Короче говоря, Китай использовал договор Панча Шила, чтобы перехитрить и унизить Индию. |
Rowhani used this against him very effectively. |
Роухани очень эффективно использовал это против него. |
He even used the same language from yours. |
Он даже использовал те же самые слова. |
Carrega used an alias to see Adrien. |
Каррега использовал псевдоним для встречи с Адрианом. |
To this end, Putin used Russia's energy exports to recover gradually the territories lost when the Soviet Union collapsed a generation ago. |
Ради этой цели Путин использовал энергетический экспорт России для постепенного восстановления территорий, утерянных при распаде Советского Союза поколение назад. |
That made sense only if the bank used the reserves to back up expanded lending and deposits. |
Это имело смысл только если банк использовал резервы для поддерживания расширения в кредитовании и депозитах. |
He used your gun to kill one of them. |
Он использовал пистолет, чтобы убить одну из них. |
He used someone else's prints to get his license. |
Он использовал еще чьи-то отпечатки, чтобы получить лицензию. |
I used Boyd to get into office, but my loyalty's to the law. |
Я использовал Бойда, чтобы получить должность, но я верен закону. |
And he provides this push by harnessing natural forces, like in his series where he used rain to make paintings. |
Такую помощь он предоставляет, используя силы природы, как в серии, когда он использовал дождь для написания картин. |
Anyway, Mike Plummer used these photographs to blackmail Channing to the tune of $50,000. |
В любом случае Майк Пламмер использовал эти фотографии, чтобы шантажом получить от Ченнинга $50000. |
Then last week, he used company money to buy a top-of-the-line photo printer. |
На прошлой неделе, он использовал деньги компании, чтобы купить новенький фото-принтер. |
I think it unlikely he's used his own name in the last 45 years. |
Полагаю, маловероятно, что он использовал настоящее имя в течение последних 45 лет. |
He used see medallion to steal their powers. |
Он использовал медальон, чтобы украсть их силу. |
Blackwell used his medallion to steal their power. |
Блэквелл использовал медальон, чтобы получить их силу. |
Arafat used his negative power and blocked a settlement, but he couldn't predict the consequences. |
Арафат использовал свое право отказа и заблокировал соглашение, но он не мог предвидеть последствий этого решения. |
He used his appearances on television to denounce his enemies and mobilize citizens, particularly poor ones, to support his revolution. |
Президент Чавез использовал телевизионные выступления для осуждения своих врагов и мобилизации населения, особенно бедняков, на поддержку своей революции. |
Indeed, even Erdoğan, evidently trying to stop the MHP's advance, used campaign rhetoric that alienated many Kurdish voters. |
В самом деле, даже Эрдоган, по-видимому, пытаясь воспрепятствовать успехам НПД, использовал такую предвыборную риторику, которая оттолкнула многих курдских избирателей. |