Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовал

Примеры в контексте "Used - Использовал"

Примеры: Used - Использовал
I thought you said you used this program to hack into NASA and the C.I.A. Я думал, ты использовал эту программу, чтобы взломать НАСА и ЦРУ.
Bartlett used the message to reinforce the husband's claims that his wife had a history of violence. Бартлетт использовал сообщение, чтобы укрепить иски мужа о том, что у его жены есть история применения жестокости.
Bartlett used those mistakes to render the whole document null and void. Барлетт использовал эти ошибки, чтобы сделать документ недействительным.
The irony is, he used that money to finance his first congressional campaign. Ирония в том, что он использовал те деньги для финансирования своей первой кампании на выборах в конгресс.
Apparently, he used a Lot of sliver. Кажется, он использовал много серебра.
And he used the chairmanship to elicit commitments to resist protectionism. И он использовал председательство для того, чтобы получить обязательства отказа от протекционизма.
Nixon used these methods against political opponents, journalists, and government employees suspected of disloyalty to the president. Никсон использовал эти методы против политических оппонентов, журналистов и правительственных чиновников, подозревавшихся в нелояльности к президенту.
In short, China used the Panchsheel Treaty to outwit and humiliate India. Короче говоря, Китай использовал договор Панча Шила, чтобы перехитрить и унизить Индию.
Rowhani used this against him very effectively. Роухани очень эффективно использовал это против него.
He even used the same language from yours. Он даже использовал те же самые слова.
Carrega used an alias to see Adrien. Каррега использовал псевдоним для встречи с Адрианом.
To this end, Putin used Russia's energy exports to recover gradually the territories lost when the Soviet Union collapsed a generation ago. Ради этой цели Путин использовал энергетический экспорт России для постепенного восстановления территорий, утерянных при распаде Советского Союза поколение назад.
That made sense only if the bank used the reserves to back up expanded lending and deposits. Это имело смысл только если банк использовал резервы для поддерживания расширения в кредитовании и депозитах.
He used your gun to kill one of them. Он использовал пистолет, чтобы убить одну из них.
He used someone else's prints to get his license. Он использовал еще чьи-то отпечатки, чтобы получить лицензию.
I used Boyd to get into office, but my loyalty's to the law. Я использовал Бойда, чтобы получить должность, но я верен закону.
And he provides this push by harnessing natural forces, like in his series where he used rain to make paintings. Такую помощь он предоставляет, используя силы природы, как в серии, когда он использовал дождь для написания картин.
Anyway, Mike Plummer used these photographs to blackmail Channing to the tune of $50,000. В любом случае Майк Пламмер использовал эти фотографии, чтобы шантажом получить от Ченнинга $50000.
Then last week, he used company money to buy a top-of-the-line photo printer. На прошлой неделе, он использовал деньги компании, чтобы купить новенький фото-принтер.
I think it unlikely he's used his own name in the last 45 years. Полагаю, маловероятно, что он использовал настоящее имя в течение последних 45 лет.
He used see medallion to steal their powers. Он использовал медальон, чтобы украсть их силу.
Blackwell used his medallion to steal their power. Блэквелл использовал медальон, чтобы получить их силу.
Arafat used his negative power and blocked a settlement, but he couldn't predict the consequences. Арафат использовал свое право отказа и заблокировал соглашение, но он не мог предвидеть последствий этого решения.
He used his appearances on television to denounce his enemies and mobilize citizens, particularly poor ones, to support his revolution. Президент Чавез использовал телевизионные выступления для осуждения своих врагов и мобилизации населения, особенно бедняков, на поддержку своей революции.
Indeed, even Erdoğan, evidently trying to stop the MHP's advance, used campaign rhetoric that alienated many Kurdish voters. В самом деле, даже Эрдоган, по-видимому, пытаясь воспрепятствовать успехам НПД, использовал такую предвыборную риторику, которая оттолкнула многих курдских избирателей.