In 1932, the city of Los Angeles used the games as an opportunity to uplift the local economy, and built the first Olympic Village with characteristics of permanent housing. |
В 1932 году город Лос-Анджелес использовал Игры как возможность для подъема местной экономики и выстроил первую Олимпийскую деревню, имевшую характеристики постоянного жилья. |
In those cases, the Secretariat had used existing resources to implement the relevant activities and, where appropriate, had reported any additional expenditure to the General Assembly in the context of the second performance report. |
В этих случаях Секретариат использовал имеющиеся ресурсы для осуществления соответствующей деятельности и, по мере целесообразности, сообщал о любых дополнительных расходах Генеральной Ассамблее в рамках второго доклада об исполнении бюджета. |
Someone must have taken the Hong Kong flu results and used them to fake the results for the Russian flu. |
Кто-то взял результаты исследования Гонгконгского гриппа и использовал их, чтобы подделать результаты исследования Русского гриппа. |
So he saw the article in the newspaper, Then used it as a cover story for his girlfriend. |
Получается, он увидел статью в газете и использовал эту историю в качестве прикрытия перед своей подружкой? |
NGOs appreciated the inclusive way in which UNICEF led the clusters, developed the CERF proposals and used partner cooperation agreements to rapidly disburse funding, even before CERF funds were received. |
НПО высоко оценили тот предусматривающий широкое участие подход, который ЮНИСЕФ использовал при организации деятельности по тематическим блокам, подготовке предложений для СЕРФ и использовании договоренностей о партнерском сотрудничестве для оперативного распределения средств еще до получения средств от СЕРФ. |
He used the rabbits as a lure, and the coop as something else. |
Он использовал кроликов как приманку а курятник как что-то еще |
He only used this cell for chatting with his girlfriends, nothing with friends or family, which makes me think he has a second phone. |
Он использовал этот телефон только, чтобы чатиться с подружками, никаких друзей или контактов кого-то из семьи, это заставляет меня думать, что был 2 телефон. |
We think that Driscoll used him as an alibi, and then knocked him off when he thought that Connelley would admit being a false witness. |
Мы считаем, что Дрисколл использовал его для своего алиби, а потом убил его, решив, что Коннелли может признаться в лжесвидетельстве. |
Now, what if lex was attacked Because he has both keys and he used them? |
А что если на Лекса напали, потому что у него есть эти ключи, и он их использовал. |
I know he's your father, but if he used you, is he really worth protecting? |
Я знаю он твой папа, но если он использовал тебя, то действительно стоит твоей защиты? |
Scott, if you had used any wolf power that kid wouldn't be limping, he'd be crawling, back to the other half of his body. |
Скотт, если бы ты использовал силу оборотня, этот ребенок бы не хромал, он бы полз, ко второй части своего тела. |
You thought you could move your way up the ladder, and you used my friendship to cozy up to her. |
Ты думал, что сможешь продвинуться по службе, и использовал мою дружбу, чтобы подлизаться к ней. |
Probably used a credit card, so why don't you go look for those receipts for me? |
Вероятно использовал кредитную карту, так почему бы Вам не пойти посмотреть для меня те квитанции? |
As you can see, I used coffee beans to write "saudi arabia." |
Как видите, я использовал кофейные зерна, чтобы написать "Саудовская Аравия". |
An ambitious, passionate, violent man who used every means: logical and illogical, mysterious and direct, sentimental and diabolical, to obtain unlimited personal power. |
Амбициозного, страстного, жестокого, который использовал все средства, рациональные и иррациональные, тайные и явные, сентиментальные и дьявольские, чтобы обрести безграничную личную власть. |
I don't deny the weapon's mine, but I deny I used it against your father or any man. |
Я не отрицаю, что оружие мое, но я не использовал его против вашего отца или кого-то еще. |
with a rare shade of blue paint The same one used by Raphael. |
редким оттенком синего, тем же, что использовал Рафаэль. |
The big end went, and it wasn't worth repairing so I sold it for scrap and I used the cash to get into my records. |
Ей настал великий конец, и ремонтировать ее смысла не имело, так что я продал ее на металлолом, и использовал наличку на свои записи. |
When I used the soda to deflect the ball so you could get it from under the seat. |
Скажем так, когда я использовал содовую, чтобы отбить мяч, и чтобы ты смог достать его из-под сиденья. |
l haven't used it so far. |
Я её до сих пор никогда не использовал. |
But he used me... to stay ahead of the investigation, to know when to make a run for it. |
Но он использовал меня, чтобы... быть на шаг впереди расследования, чтобы знать, когда скрыться. |
Are you saying that someone used or will use this machine to inhabit Jack and me in 1961? |
Вы хотите сказать, что кто-то использовал или будет использовать эту машину чтобы вселиться в нас с Джеком в 1961-м? |
Technically it's my dad's since you used his credit cards to pay for it |
Технически она моего отца, так как ты использовал его кредитные карточки, чтобы заплатить за нее. |
The guy who stole your car used your I.D. to break into Bowers. |
Парень, который украл твою машину использовал твой код доступа, чтобы вломиться к Боуэрсу |
So, he wouldn't employ any delivery boys, no, no... no. he just used me and my big brother Roy. |
Поэтому он не нанимал мальчишек для доставки, нет, нет... он просто использовал меня и моего старшего брата Роя. |