| You used me to kill people! | Ты использовал меня, чтобы убивать! |
| Imagine if he used his power. | ј представь, если бы использовал способности. |
| Moreover, the author claims that the mayor of Mandeville, the uncle of the deceased, used his political influence to have them sentenced. | Кроме того, автор утверждает, что мэр Мандевиля, дядя покойного, использовал свое политическое влияние, с тем чтобы они были приговорены. |
| Coincidentally, he also used the term "Krajina", without, however, provoking any similar reaction from the Croatian delegation. | Кстати, он также использовал термин "Краина", что, однако, не вызвало при этом подобной реакции со стороны делегации Хорватии. |
| The secretariat used the format of presenting the various options of technologies by having individual companies attend and offer audio-visual presentations and demonstrations of their technologies. | Представляя различные варианты технологий, секретариат использовал следующий формат: он приглашал отдельные компании, а те организовывали аудиовизуальную презентацию и демонстрацию своих технологий. |
| The analyst used photographic interpretation elements (e.g. tone, texture, shape, drainage, landforms, topography, and lineaments) to facilitate visual classification. | Для упрощения визуальной классификации специалист-аналитик использовал элементы фотографической интерпретации (например тон, текстура, форма, дренаж, формы рельефа, топография и контуры). |
| It is not going to be perceived in those terms, and that is precisely why I am proposing the language that has been used by our colleague from Syria. | Она будет воспринята иначе, и именно поэтому я предлагаю формулировку, которую использовал наш коллега из Сирии. |
| The Clearing House for Technical Cooperation has used a number of approaches to raise funds, such as the coordination of several sources of funding for umbrella projects. | Координационный центр по техническому сотрудничеству использовал в целях мобилизации средств ряд методов, в частности метод координации ресурсов, предоставляемых из ряда источников финансирования на цели всеобъемлющих проектов. |
| He also used the occasion to bring the numerous parties concerned to intensive consultations in Nairobi, which led to the Nairobi declaration in March 1994. | Он также использовал этот случай, чтобы собрать многочисленные заинтересованные стороны для проведения интенсивных консультаций в Найроби, что привело к принятию Найробийского заявления в марте 1994 года. |
| The process of consultation in the field has led to a considerable amount of information which the Special Rapporteur has used in the present report. | В процессе консультаций, проведенных по данному вопросу, был получен значительный объем информации, которую Специальный докладчик использовал в настоящем докладе. |
| However, most regrettably, the representative of the Kuwaiti regime has gone beyond that commitment and has used this forum to level accusations against my country. | Однако, что крайне прискорбно, представитель кувейтского режима вышел за рамки такой задачи и использовал этот форум для предъявления обвинений моей стране. |
| Someone used this brick to depress the gas pedal and send the commander crashing through the guard rail and into that boulder. | Кто-то использовал этот кирпич, чтобы нажать на педаль газа, и послать капитана через ограждение прямо в ту глыбу. |
| If Walker's using a burner, odds are it's the same model he used in the states. | Если Уокер использует одноразовый телефон, вероятно, это та же самая модель, которую он использовал в Штатах. |
| The chemicals Sampson stole are more refined than the ones Justin Claybourne used and could produce a biological agent a thousand times more powerful. | Химикаты, которые Сэмпсон украл - более новые, чем те, что использовал Джастин Клэйборн, и могу создавать биологический агент, который мощнее в тысячу раз. |
| This must have been the room he used for his safe house. | Это, должно быть, комната, которую он использовал в качестве тайника. |
| Dubs said Jay Z used it on "Bonnie Clyde." | Даб говорил, что Джей Зи использовал его для записи "Бонни и Клайд". |
| Bobby Axelrod used Donnie to feed us information that he would never live to testify to or confirm in court. | Бобби Аксельрод использовал Донни, чтобы слить нам информацию, потому что он не дожил бы до дачи показаний или до судебного процесса. |
| Well, I sure hope I'm not around When miss hart finds out he used her client as bait. | Ну, по крайней мере я надеюсь, меня не будет рядом, когда мисс Харт поймёт, что он использовал её клиента, как наживку. |
| During the campaign Barack Obama used the Internet like no other candidate before him, harnessing the energy of millions of his supporters. | Во время кампании Барак Обама использовал Интернет как никакой другой кандидат до него, использовал энергию миллионов его сторонников. |
| You spread so much joy and wonder to kids everywhere, and I just used that to get stuff for myself. | Ты даришь столько радости детям во всем мире, а я просто использовал это для своей выгоды. |
| Then you used him to try to kill me | Потом ты использовал его, чтобы попытаться убить меня. |
| I used not the power of people, but the power of love. | Я использовал не людскую мощь, а силу любви. |
| What goat-herding technique would you've used? | Какую пастушью технику ты бы использовал? |
| It's the story of a man who murdered his wife, scored the insurance and used the cash to buy a house in another country. | Это история о человеке, который убил свою жену, получил страховку и использовал деньги, чтобы купить дом в другой стране. |
| 3 minutes and 42 seconds ago, somebody used the marked money to purchase $10,000 in chips at the Vittoria Hotel Casino. | З минуты и 42 секунды назад кто-то использовал меченые деньги, купив фишек на 10,000 $ в отеле-казино Витториа. |