| The plant used the Purex reprocessing process. | Завод использовал регенерационный процесс "Пьюрекс". |
| I have used the same talking points, all six of them, in each and every meeting. | Я использовал те же самые тезисы - все шесть из них на каждом и всяком совещании. |
| Haiti represents an example of how UNICEF has used evaluation meaningfully to effect large-scale policy changes within the organization. | Гаити служит примером того, как ЮНИСЕФ эффективно использовал результаты оценки для проведения широкомасштабных изменений в политике организации. |
| The secretariat used the inter-sessional procedure to obtain approval from the Bureau of the Specialized Section to initiate work on developing the Guide. | Секретариат использовал межсессионную процедуру для получения одобрения со стороны Бюро Специализированной секции на начало работы по подготовке данного руководства. |
| The University of Dar es Salaam used the modules as training materials for its international trade programme and graduate student research. | Университет Дар-эс-Салама использовал модули в качестве учебных материалов для своей программы международной торговли и подготовки студентами дипломных научных работ. |
| To prepare the report, UNICRI used a scenario-based approach, developing potential scenarios and gauging their feasibility through discussions with international experts. | При подготовке доклада ЮНИКРИ использовал подход, заключающийся в разработке возможных сценариев и выявлении степени их осуществимости в ходе обсуждений с международными экспертами. |
| He maintains that he had used all available remedies at the time. | Он утверждает, что он использовал все средства правовой защиты, которые были доступны на то время. |
| The Panel is still investigating whether Urey has used any of his assets to destabilize Liberia or the subregion. | Группа все еще расследует вопрос о том, использовал ли Урей какие-либо из своих активов для дестабилизации положения в Либерии и субрегионе. |
| Ntaganda used his network of contacts within Rwanda to support his own M23 faction. | Нтаганда использовал свою сеть контактов с Руандой, чтобы заручиться поддержкой своей фракции в Движении. |
| Lema, on his own admission, was used by Ta'ame to receive several large money transfers. | По собственному признанию Лема, Тааме использовал его для получения нескольких денежных переводов. |
| Repeatedly, the Syrian regime has used its superior weapons and control of the skies to lay siege upon towns and cities across Syria. | Сирийский режим неоднократно использовал свое военное превосходство и контроль над воздушным пространством для осады населенных пунктов повсюду в Сирии. |
| Those arrested have either not notified the relevant authorities of their intended demonstration or used violence. | Задерживают тех лиц, кто либо не уведомил соответствующие власти об их намерении участвовать в демонстрации, либо использовал силу. |
| It has also used its summary proceedings procedure. | Он использовал также свою процедуру ускоренного производства. |
| The Division also used the information to identify countries in need of technical and other assistance. | Отдел также использовал эту информацию для выявления стран, нуждающихся в технической и другой помощи. |
| In January 2013, the President used targeted fund-raising appeals to complement common appeals which had been traditionally distributed to all States Parties. | В январе 2013 года Председатель использовал целенаправленные призывы для мобилизации средств в дополнение к обычным призывам, которые традиционно адресуются всем государствам-участникам. |
| He often used the "Herald of Democracy" series to distribute key CNDP documents electronically. | Он часто использовал серию "Вестник за демократию" для распространения основных документов НДПК в электронном виде. |
| I haven't used this thing since the glory days. | Я не использовал эту вещь с дней былой славы. |
| Our enemy saved my life twice, and you have used us... your own children. | Враги спасли меня дважды, а ты использовал нас - своих собственных детей. |
| Mills used soil frozen in the ice cores to help pinpoint the location of the weapon. | Миллс использовал образцы ледяного керна, чтобы установить местоположение оружия. |
| The villains here are the ones who used the virus. | Злодей здесь тот, кто использовал вирус. |
| People say that because he had used drugs that therefore he could not be a good example. | Люди говорят, что он использовал наркотики поэтому он не мог быть хорошим примером. |
| They overlook the fact that he never used illegal drugs. | Они упускают то, что он никогда не использовал незаконные наркотики. |
| That's all I used it for, obviously. | Конечно, я использовал его только для забивания колышков. |
| No one ever used high explosives as a precision instrument before. | Никто не использовал взрывы ранее в качестве точного инструмента. |
| Well, one of you used me, and it wasn't him. | Один из вас использовал меня, и это был не он. |