| The third aspect deals with the differences in approach and the priorities given the dramatic proliferation of emergency situations. | Третий аспект: преодоление различий в подходах и приоритетах при резко возрастающем числе чрезвычайных ситуаций. |
| The Assembly will consider, before continuing the general debate, the third report of the General Committee. | До продолжения общих прений Ассамблея рассмотрит третий доклад Генерального комитета. |
| The third option is just over there, at the base of that hill. | Третий вариант - там, на основании того холма. |
| A third lesson was the need to pursue sustainable consumption patterns. | Третий урок заключается в необходимости добиваться утверждения устойчивых структур потребления. |
| We have studied the third annual report of the Tribunal submitted by its President and listened with great interest to his statement. | Мы изучили третий ежегодный доклад Трибунала, представленный его Председателем, и с большим интересом выслушали его заявление. |
| This month, the third Middle East/North Africa Economic Summit was held in Cairo, Egypt, under the patronage of President Mubarak. | В этом месяце в Каире, Египет, состоялся третий экономический саммит стран Ближнего Востока и Северной Африки под руководством президента Мубарака. |
| In this context, Kuwait welcomes the third annual report of the International Tribunal on its work. | В этом контексте Кувейт приветствует третий ежегодный доклад Международного трибунала о его работе. |
| The CTBT negotiations have entered their third year. | Пошел уже третий год переговоров по ДВЗИ. |
| In this third year, much headway has been made. | За этот последний третий год был достигнут существенный прогресс. |
| The reserve list would include the reports of India (third) and Georgia (initial). | В резервный список были включены доклады Индии (третий периодический) и Грузии (первоначальный). |
| Argentina had recently submitted its updated third periodic report on the status of women. | Недавно Аргентина представила свой обновленный третий периодический доклад о положении женщин. |
| The third area in need of clarification is the distinction between post-conflict peace-building and development activities in general. | Третий вопрос, который нуждается в уточнении, - это различие между постконфликтным миростроительством и деятельностью в целях развития в целом. |
| The second will provide support services and the third will be responsible for programmes and activities. | Второй сектор будет обеспечивать вспомогательные услуги, а третий будет нести ответственность за программы и мероприятия. |
| The third aspect of the topic of State responsibility was the settlement of disputes. | Третий аспект вопроса ответственности государств касается урегулирования споров. |
| A third, Boris Simonyan, worked in FCS, in the department dealing with combating terrorism. | Ну а третий, Борис Симонян - работал в ФСК, в управлении по борьбе с терроризмом. |
| What we need is simply to proceed to the second and third steps and beyond. | Нам нужно просто сделать второй и третий шаги и так далее. |
| The third element entails adapting the decision-making procedures to the new size and composition of an enlarged and reformed Security Council. | Третий элемент предполагает утверждение процедур принятия решений по численности и составу расширенного и реформированного Совета Безопасности. |
| Let's play our third and final test. | Давайте пройдём наш третий, заключительный, тест. |
| There's just no way around Newton's third law. | Тут третий закон Ньютона не обойти. |
| More than enough? Its only my third boar. | Это всего лишь мой третий кабан. |
| We're in the service staircase on the... third floor. | Мы на служебной лестнице на... третий этаж. |
| The third concerns a series of environmental economics lectures at summer schools in developing country universities. | Третий касается организации серии лекций в рамках летних курсов по экономике природопользования в университетах развивающихся стран. |
| The third round of inter-Tajik talks on national reconciliation under United Nations auspices was held in Islamabad from 20 October to 1 November 1994. | Третий раунд межтаджикских переговоров о национальном примирении состоялся под эгидой Организации Объединенных Наций в Исламабаде 20 октября-1 ноября 1994 года. |
| The police chief and another officer are currently in custody by judicial order and a third accused is in hiding. | В настоящее время начальник полиции и еще один полицейский находятся под стражей по постановлению суда, а третий подозреваемый скрывается. |
| Great Britain remained the most violent country with respect to racist and anti-Semitic activities for the third consecutive year. | Уже третий год подряд Великобритания занимает первое место по масштабам расистской и антисемитской деятельности. |