However, for the third consecutive year ODA as a percentage of OECD Development Assistance Committee (DAC) members' total GNP declined. |
Однако доля ОПР в суммарном ВВП членов Комитета по оказанию помощи развитию ОЭСР опять сократилась, что происходит уже третий год подряд. |
Having inherited the third largest nuclear potential, after the collapse of the USSR, our State took the unprecedented decision to completely eliminate these weapons. |
Наше государство, которое после распада СССР унаследовало третий по величине ядерный потенциал, приняло беспрецедентное решение о полной ликвидации этого оружия. |
In sponsoring this resolution for the third consecutive year, the delegation of Algeria again wishes to manifest its support for such efforts. |
Принимая участие в выработке такой резолюции третий год подряд, делегация Алжира желает тем самым вновь продемонстрировать свою поддержку подобных усилий. |
When I came to Geneva for the third time, more than five years ago now, Mexico had just served as president. |
Когда более пяти лет назад я в третий раз прибыл в Женеву, Мексика только что уступила пост Председателя. |
And now, during my third term, we have found ourselves wondering whether there is life for the CD after the chemical weapons Convention. |
И сейчас, в период моего пребывания здесь уже в третий раз, мы опять собираемся задаться вопросом, оправдано ли дальнейшее существование Конференции по разоружению после заключения Конвенции по химическому оружию. |
Before concluding, I should like to address the third and final reform issue I said I would be raising. |
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы рассмотреть третий и последний вопрос реформы, который я собирался затронуть. |
For the third consecutive year since its opening for signature, the Convention on the prohibition of chemical weapons has not entered into force. |
Уже третий год подряд с момента открытия для подписания не удается обеспечить вступление в силу Конвенции о запрещении химического оружия. |
Germany is the third largest contributor to the United Nations, and we pay our bills. |
Германия - третий вкладчик по величине взноса Организации Объединенных Наций, и мы платим по всем нашим счетам. |
Second and third instalments against pledge for regular programme |
Второй и третий взносы в счет обязательств по регулярной программе |
For the third consecutive year, the United States of America had contributed US$ 1.5 million. |
Третий год подряд взнос Соединенных Штатов Америки составил 1,5 млн. долл. США. |
The Chairmen and Vice-Chairmen of the Rural Committees are ex officio councillors of the Heung Yee Kuk, which is the third level of the rural electoral system. |
Председатели и заместители председателей сельских комитетов являются по должности советниками Хун Е Кук, представляющего собой третий уровень сельской избирательной системы. |
The project is currently in its third stage, and has facilitated an increase in tax revenues and fiscal autonomy. |
В настоящее время осуществляется третий этап данного проекта, который способствовал увеличению объема получаемых налогов и расширению финансовой автономии. |
Today marks the third time that the Security Council has met to renew the mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. |
Сегодня Совет Безопасности в третий раз проводит заседание для продления мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго. |
A third phase of the programme was started in September 2001, focusing on the interaction of small cetaceans with fisheries in Ghana and Togo. |
Третий этап программы начался в сентябре 2001 года, и акцент был сделан на воздействии рыболовства в Гане и Того на запасы малых китообразных. |
It is intended that the report shall be presented to the UNIDO Industrial Development Board at its session envisaged for the third quarter of 2003. |
Предполагается, что доклад будет представлен Совету по промышленному развитию ЮНИДО на его сессии, намеченной на третий квартал 2003 года. |
In that context, I am pleased to report that the third trilateral summit within that framework was recently held in April in Ankara. |
В этой связи я с удовлетворением сообщаю, что в рамках этого сотрудничества недавно, в апреле, в Анкаре состоялся третий трехсторонний саммит. |
By "third age" this concept refers to persons that are no longer part of the active workforce. |
«Третий возраст» означает, что там учатся люди, которые уже не составляют активную рабочую силу. |
The Committee commends the State party for its third periodic report, which was well structured and informative and took into account the Committee's previous concluding observations. |
Комитет выражает признательность государству-участнику за его третий периодический доклад, который хорошо структурирован и информативен и в котором учтены сделанные ранее заключительные замечания Комитета. |
We are determined to strengthen preferential arrangements such as the Global System of Trade Preferences among Developing Countries, as appropriate, including negotiating its third round. |
Мы преисполнены решимости укреплять преференциальные режимы, в частности Глобальную систему торговых преференций между развивающимися странами, в том числе провести третий раунд переговоров в рамках этой системы. |
She asked whether the country's third periodic report, due to be presented in February 2003, would also be discussed with the parliament. |
Она спрашивает, будет ли третий периодический доклад этой страны, который должен быть представлен в феврале 2003 года, также обсуждаться с парламентом. |
The third important point relates to the premature integration of post-conflict reconstruction into our strategies, as noted by the Under-Secretary-General. |
Третий важный пункт связан с преждевременным включением задач постконфликтного восстановления в наши стратегии, о чем уже говорил заместитель Генерального секретаря. |
The third question is: What are the causes of these problems? |
Третий вопрос заключается в том, каковы причины этих проблем. |
The 1988 Constitution - the third legal instrument governing the matter - radically changed the legal bases for relations between indigenous peoples and national society. |
Конституция 1988 года - третий правовой документ, регулирующий этот вопрос, - радикальным образом изменила правовую основу отношений между коренными народами и основным обществом. |
A third draft law has been prepared providing that racist or other discriminatory motives in the commission of an offence or of a civil wrong would be considered as an aggravating factor. |
Третий подготовленный законопроект предусматривает, что при совершении уголовного либо гражданского правонарушения расовые или иные дискриминационные мотивы являются отягчающим обстоятельством. |
The secretariat will make a presentation of the draft work plan for the third year of project operations, which the Ad Hoc Group of Experts is invited to review and discuss. |
Секретариат представит проект плана работы на третий год деятельности проекта, который Специальной группе экспертов предлагается рассмотреть и обсудить. |