As a=b*c, only two of these have to be measured; the third can be calculated. |
Поскольку а=Ь с, измерять нужно только два из них; третий можно рассчитать. |
The second and third tiers contain additional indicators that progressively add to the overall picture and include indicators that allude to additional policy priorities. |
Второй и третий уровни содержат дополнительные показатели, постепенное включение которых позволяет получить более всестороннее представление о положении дел, а также показатели, касающиеся дополнительных приоритетов политики. |
But the biennium 2000-2001 has also witnessed - and this is the third salient point - new conflicts and the resurgence of old conflicts. |
Вместе с тем двухлетний период 2000-2001 годов был также отмечен - и это третий важный момент - новыми конфликтами и возобновлением старых конфликтов. |
The Federation had also pressed for the elimination of two of the eligibility conditions set out in article 35 bis and modification of a third. |
Кроме того, ФАФИКС предлагала исключить два из пяти критериев, предусмотренных в статье 35 бис, и изменить третий критерий. |
The third aspect is the convening of an emergency Loya Jirgah to approve administrative actions, security arrangements and a draft constitution. |
Третий аспект связан с созывом чрезвычайного совещания Лоя джирги с целью утверждения административных мер, мер в области безопасности и проекта конституции. |
The working group agreed to have recourse to the third option, namely that of amending the statutes of the two Tribunals. |
Рабочая группа постановила использовать третий вариант, а именно вариант, предусматривающий внесение поправок в статуты обоих трибуналов. |
The Peruvian crisis brought about by the wish of President Alberto Fujimori to be re-elected for a third term once again tested the mechanisms of the inter-American system. |
Перуанский кризис, возникший из-за желания президента Альберто Фухимори быть переизбранным в третий раз, подверг новым испытаниям механизмы межамериканской системы. |
The third question: is there a common will to face this challenge? |
Третий вопрос: способен ли Совет продемонстрировать единую волю для решения этой проблемы? |
The third point concerns payment which is, without any doubt, the defining factor of mercenary status and activity. |
Третий элемент связан с денежным вознаграждением, которое без всякого сомнения является элементом, определяющим природу этой деятельности и ее характер. |
The third question was put by Ambassador Durrant and relates to resolution 1341 and whether it has been respected, especially as concerns child soldiers. |
Третий вопрос был задан послом Даррант относительно резолюции 1341 и ее соблюдения, особенно в том, что касается детей-солдат. |
addressed in the review of the pilot phase, including the third synthesis report on activities implemented jointly. |
Вопросы для рассмотрения в ходе обзора экспериментального этапа, включая третий сводный доклад о деятельности, осуществляемой совместно. |
In 2005, a new general census of the population was conducted, and the third five-year plan for reducing poverty was adopted for the period 2006-2010. |
В 2005 году была проведена новая всеобщая перепись населения и был принят третий пятилетний план снижения уровня бедности на период 2006-2010 годов. |
Seeking a successful continuation of this initiative, Yemen had included a national strategy for the protection of human rights in the recently adopted, third five-year plan. |
Стремясь обеспечить успешное продолжение этой инициативы, Йемен включил в недавно принятый третий пятилетний план национальную стратегию защиты прав человека. |
And the third was to provide an opportunity for CD delegations and NGOs to meet in a separate format distinct from the established plenary and informal structure. |
Ну а третий заключался в том, чтобы предоставить возможность делегациям на КР и НПО собираться в отдельном формате, отличном от сложившейся структуры пленарного и неофициального режимов. |
He therefore proposed the deletion of the third subparagraph of draft guideline 3.2 and of draft guidelines 3.2.1, 3.2.2 and 3.2.3 in their entirety. |
Поэтому оратор предлагает исключить третий подпункт проекта руководящего положения 3.2 и проекты руководящих положений 3.2.1, 3.2.2 и 3.2.3 целиком. |
The third element of the general approach endorsed by her delegation was the differentiated method - the premise that different effects were possible for different treaties. |
Третий элемент общего подхода, поддерживаемый ее делегацией, - это применение дифференцированного метода, согласно которому для разных договоров могут возникать различные последствия. |
The third issue to consider in determining the scope of the present topic is the type of conduct by a State which constitutes expulsion. |
Третий вопрос, который предстоит рассмотреть при определении сферы охвата настоящей темы, заключается в том, какого вида поведение государств представляет собой высылку. |
Networking is a major feature of the Trade Mission for Female Entrepreneurs, which is now in its third year. |
Создание сетей является одним из главных аспектов торговой миссии для предпринимателей-женщин, которая проводится уже третий год. |
The third project will focus on smoking and adolescent health, and will be linked to the empowering youth project. |
Третий проект будет сосредоточен на курении и здоровье подростков и будет связан с проектом расширения возможностей молодежи. |
It was set to occur on the third Tuesday in September each year, to coincide with the opening of the regular session of the General Assembly. |
Он отмечался ежегодно в третий вторник сентября и совпадал с открытием очередной сессии Генеральной Ассамблеи. |
The third component is the guarantee by the State of an equitable and satisfactory final settlement, after review, of the dispute in order to remedy any infringement of rights. |
Третий элемент заключается в том, что государство гарантирует равноправное и удовлетворительное окончательное решение после рассмотрения спора с целью восстановления любых нарушенных прав. |
This satisfactory judicial settlement, which should be legal and in conformity with the Constitution, forms the third and final component of the right to legal remedy. |
Такое удовлетворительное судебное решение, которое должно быть законным и соответствовать Конституции, составляет третий и последний элемент права на правовую защиту. |
Now in its third phase, the programme in the United Republic of Tanzania trains women to start up and manage small-scale, food-processing businesses. |
В настоящее время в Объединенной Республике Танзании реализуется третий этап программы развития предпринимательства среди женщин, в рамках которого проводится их подготовка по вопросам начала предпринимательской деятельности на небольших предприятиях пищевой промышленности и управления ими. |
Paragraph 10 (a), third bullet |
Пункт 10(а), третий абзац, выделенный точкой |
The third class of uncertainties can be estimated by comparing results of airborne pollutant transport modelling obtained from different scientific and operational models using the same input parameters. |
Третий класс неопределенности можно оценить путем сравнения результатов моделирования переноса содержащихся в воздухе загрязнителей, полученных в рамках различных научных и операционных моделей с использованием одних и тех же вводимых параметров. |