Lastly, since Egypt's third periodic report was already late, rather than requesting an additional report, the Committee could send a reminder to the Egyptian Government asking it to include replies to the questions raised by Amnesty International in its third periodic report. |
И наконец, поскольку Египет уже задерживает представление своего третьего периодического доклада, Комитет мог бы, не запрашивая дополнительного доклада, направить правительству Египта напоминание, содержащее просьбу включить в его третий периодический доклад ответы на вопросы, поднятые "Международной амнистией". |
The members agreed with the recommendations of the Secretary-General in favour of a transition to the third phase of MONUC deployment, prior to entry into the third phase, since the parties were yet to fulfil the requisite conditions. |
Члены Совета согласились с рекомендациями Генерального секретаря относительно перехода к третьему этапу развертывания МООНДРК до вступления в третий этап, поскольку стороны еще не выполнили необходимые условия. |
The third and fourth series of informal consultations were held at Geneva: the third on 5 and 6 May 1997 and the fourth on 4 and 5 December 1997. |
Третий и четвертый раунды неофициальных консультаций состоялись в Женеве соответственно 5-6 мая 1997 года и 4-5 декабря 1997 года. |
Treasury closed 10 investment banking relationships in October 2002 and 40 Demand Deposit Accounts between the third quarter of 2000 and the third quarter of 2002. |
В октябре 2002 года Казначейство прекратило отношения с десятью инвестиционными банками, а в период с третьего квартала 2000 года по третий квартал 2002 года закрыло 40 депозитных счетов. |
The third annual report of the Peacebuilding Commission (A/64/341), which we have before us, is a statement of the achievements of the Commission and the challenges that it has faced during its third session. |
Третий годовой доклад Комиссии по миростроительству (А/64/341), представленный на наше рассмотрение, является свидетельством достижений Комиссии и тех проблем, с которыми она столкнулась в ходе ее третьей сессии. |
The administration now intends to use two contracts to cover this work, and it will procure a third contract to build the remainder of Umoja Extension. |
Теперь администрация намеревается разделить эти работы на два контракта, а также заключить третий контракт на завершение другой части работ по расширению базовой структуры. |
Some have developed and/or implemented their second or third action plan and have improved their responses through lessons learned from previous plans. |
Некоторые из них уже разработали и/или осуществили второй или третий планы действий и смогли повысить эффективность своих мер на основе обобщения опыта работы по реализации предыдущих планов действий. |
The Board considered the third item on its agenda, revitalization of the Conference on Disarmament, during its fifty-eighth session only. |
Третий пункт своей повестки дня, касающийся активизации работы Конференции по разоружению, Совет рассматривал лишь на своей пятьдесят восьмой сессии. |
The third step involves the African Government signing work contracts with companies recommended by the China International Contractors Association, with labour performed by both Chinese and local workers. |
Третий шаг предполагает подписание правительством африканской страны рабочего контракта с компаниями, рекомендованными Китайской ассоциацией международных подрядчиков, на условиях, что работы будут проводиться совместно китайским и местным персоналом. |
The upcoming third General Assembly review of the Strategy on 28 and 29 June 2012 offers another opportunity to examine the progress made and the challenges ahead. |
Предстоящий третий обзор Генеральной Ассамблеей хода осуществления Стратегии 28 и 29 июня 2012 года открывает еще одну возможность для того, чтобы проанализировать достигнутый прогресс и будущие сложные задачи. |
It was a great honour for my country to host in Rio de Janeiro, in May 2010, the third Forum of the Alliance of Civilizations. |
Для моей страны было большой честью принять в Рио-де-Жанейро в мае 2010 года третий Форум «Альянса цивилизаций». |
Over the reporting period, the General Assembly adopted the third Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child and the Committee on Enforced Disappearances held its first session. |
В течение отчетного периода Генеральная Ассамблея приняла третий факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, а Комитет по насильственным исчезновениям провел свою первую сессию. |
This is the third incident in the last six months between these "tribal brigades", with long-standing tribal tensions allegedly exacerbated by disputes over control of smuggling. |
Это уже третий за последние шесть месяцев инцидент с участием «бригад» этих двух племен, отношения между которыми, и без того с давних пор напряженные, усугубились, согласно поступившей информации, из-за разногласий в отношении того, кто будет контролировать контрабанду. |
A third risk would be the lack of trust in the Government by local communities, based on experiences from implementation of the Darfur Peace Agreement. |
Третий фактор риска связан с отсутствием у местного населения доверия к правительству с учетом опыта осуществления Мирного соглашения по Дарфуру. |
o The third intake of Somali security forces started training in early November 2011. |
третий набор сотрудников сомалийских сил безопасности приступил к занятиям в начале ноября 2011 года. |
A third speaker commented that internal strife almost always constituted a threat to international peace and security and underlined the need for further reflection on the nature of such threats. |
Третий оратор отметил, что внутренние беспорядки почти всегда представляют угрозу для международного мира и безопасности, и подчеркнул необходимость дополнительного изучения природы таких угроз. |
The Council needed to reconcile itself to the likelihood that the press would find out about consultations almost immediately, a third interlocutor commented. |
Третий участник в порядке комментария сказал, что Совету необходимо примириться с тем фактом, что информация о ходе консультаций может практически мгновенно стать достоянием прессы. |
A third speaker urged incoming members to reach out to the regional organizations to which they belonged to help redefine their working relationships with the Council. |
Третий оратор настоятельно рекомендовал заступающим членам поддерживать контакты с региональными организациями, к которым они принадлежат, с тем чтобы содействовать изменению содержания их рабочих взаимоотношений с Советом. |
It also felt that the third day of the session could be extended by one hour in the afternoon, so that there is more time available for reporting. |
Оно также пришло к выводу, что третий день сессии во второй половине дня можно было бы продлить на один час, с тем чтобы выделить больше времени для отчетности. |
The third workshop was for the Western Indian Ocean countries and was hosted by the Government of Mozambique from 1 to 3 August 2012 in Maputo. |
Третий семинар был организован правительством Мозамбика для стран западной части Индийского океана и состоялся 1 - 3 августа 2012 года в Мапуту. |
The third cluster covers the protection of civilians in armed conflict, rule of law and the administration of justice. |
Третий блок охватывает вопросы защиты гражданского населения в условиях вооруженного конфликта, вопросы обеспечения законности и правопорядка и отправления правосудия. |
A third round of peace talks was held from 28 to 30 May in Myitkyina, resulting in the finalization of a seven-point agreement between the two sides. |
Третий раунд мирных переговоров проводился 28 - 30 мая в Мьиткьине и закончился заключением состоящего из семи пунктов соглашения между сторонами. |
In January 2013, with funding provided by the Governments of Australia, Finland and Spain, the third edition of the Youth Solidarity Fund was launched. |
В январе 2013 года при финансовой поддержке правительств Австралии, Испании и Финляндии начался третий цикл поддерживаемых Фондом солидарности молодежи проектов. |
Additionally, a third platoon for the Force Headquarters Company was created by pooling manpower with effect from 19 October. |
Кроме того, с 19 октября в штабной роте Сил существует третий взвод, сформированный путем перевода личного состава из других подразделений. |
A third issue has been when listed persons have travelled to places where border controls are lax, non-existent or not enforced. |
Третий вопрос касается поездок включенных в перечень лиц в те места, где пограничный контроль недостаточно строг, полностью отсутствует или не осуществляется. |