| And the third time he goes around, the chain snaps! | И когда он пролетает третий раз, цепь рвется! |
| Now the Dæmon will appear three times and the third time he'll probably tell us what our fate is to be. | Демон появится три раза, и на третий раз он, возможно, скажет, что нас ожидает. |
| Well then, let us begin with the third round of the "Minority Rule" game. | Ну что же, давайте начнём третий раунд игры "Принцип Меньшинства". |
| You sure the third one's contained? | Ты уверена, что третий в ловушке? |
| And now it's the third day this Afghan man is riding. | А теперь, уже третий день, парень едет на велосипеде. |
| Again? This is the third night this week! | Уже в третий раз на этой неделе! |
| And third and final question is, how do we manage biodiversity on a planet of protected ecosystems? | Третий и последний вопрос состоит в том, как мы можем управлять биоразнообразием охраняемых экосистем на планете? |
| Well, it's your third day, and I think you just saved the D.C. economy. | Ну, это твой третий день, и, думаю, ты только что спасла экономику Вашингтона. |
| This is the third time in six months I've had to place you. | Я перевожу тебя на другую работу уже в третий раз за полгода. |
| A third monitoring exercise would normally be scheduled for 1997 and the fourth for 2002. | В соответствии с этим графиком третий обзор намечен на 1997 год, а четвертый - на 2002 год. |
| So far, we've got one shop owner murdered, another badly beaten, third one is missing. | А у нас убит владелец магазина, ещё один сильно избит, а третий пропал. |
| The authors, one a painter, the second a designer and the third an undertaker by profession, have their businesses in Sutton and Huntingdon, Quebec. | Авторы, один из которых является художником, другой - дизайнером, третий - владельцем похоронного бюро, работают в Саттоне и Хантингдоне, Квебек. |
| Two rounds of talks have already taken place, and the third round is under way at this very moment in Jurmala, Latvia. | Прошли уже два раунда переговоров, и третий раунд идет в настоящее время в Юрмале, Латвия. |
| A donor meeting sponsored recently by the World Bank held its third round in Tokyo, in which 23 countries and 6 international organizations took part. | Страны-доноры провели недавно свой третий раунд в Токио под эгидой Всемирного банка, в котором приняли участие 23 страны и 6 международных организаций. |
| The third important factor is unified command and control by the Secretary-General, under the political supervision of the Security Council. | Третий важный фактор состоит в сосредоточении командных и контрольных функций в руках Генерального секретаря, действующего под политическим руководством Совета Безопасности. |
| On the third floor where I might not have heard them. | Я мог бы перебраться на третий этаж, там потише. |
| So this is your third time being married? | Так значит это твой третий брак? |
| It was only through the third option of embodying the draft Code in an international treaty that the Code would acquire the necessary binding power and become an efficacious instrument. | Только третий вариант, предусматривающий включение проекта кодекса в международный договор, позволит наделить кодекс необходимой обязательной силой и превратить его в действенный документ. |
| The third witness stated the following about the treatment of detainees: | В отношении обращения с заключенными третий свидетель заявил следующее: |
| The third preambular paragraph of General Assembly resolution 50/27 reaffirmed the importance of international cooperation in developing the rule of law, including the relevant norms of space law. | Третий пункт преамбулы резолюции 50/27 Генеральной Ассамблеи подтверждает важность международного сотрудничества в установлении господства права, включая соответствующие нормы космического права. |
| That being so, he suggested that the composite draft resolution should incorporate the third and fourth preambular paragraphs of the resolution in the Franco-German working paper. | Поэтому он предлагает включить в сводный проект резолюции третий и четвертый пункты преамбулы резолюции, содержащейся во франко-германском рабочем документе. |
| 1/ The third periodic report of Sri Lanka was considered at the fifty-fourth session of the Committee (1438th to 1440th meetings), held on 24 and 25 July 1995. | 1/ Третий периодический доклад Шри-Ланки был рассмотрен на пятьдесят четвертой сессии Комитета (1438-1440-е заседания) 24-25 июля 1995 года. |
| The Committee welcomes the State party's third periodic report and is gratified by the continuation of the dialogue initiated with the delegation. | Комитет с удовлетворением принимает к сведению третий периодический доклад государства-участника и приветствует продолжение диалога с его делегацией. |
| Mr. HUDYMA (Ukraine) said that his delegation had agreed with difficulty to defer consideration of the matter for the third consecutive year. | Г-н ГУДЫМА (Украина) говорит, что его делегация с трудом согласилась отложить, уже третий год подряд, рассмотрение данного вопроса. |
| This is your third year's game? | Вы уже третий год распорядитель игр, скажите, в чем ваш уникальный стиль? |