And third, outsiders can only do so much. |
И, в-третьих, аутсайдеры не способны решать все проблемы полностью. |
The third is to build a family-related database. |
В-третьих, создать базу данных по вопросам, касающимся семьи. |
The third is capacity development targeting policy environments. |
В-третьих, это развитие потенциала как средство создания благоприятных условий в области политики. |
The third is to increase the mobility of human resources and to prioritize employment in the centres of economic activity in Kazakhstan. |
В-третьих, повышение мобильности трудовых ресурсов, приоритетное трудоустройство в центрах экономической активности Казахстана. |
The third focus of the partnership is on waste and wastewater. |
В-третьих, в центре внимания этого партнерства находится вопрос отходов и сточных вод. |
The third is the reassertion of interconnectedness as a structuring feature of our world: intertwined global challenges affect all countries and require collective action. |
В-третьих, это подтверждение взаимозависимости как структурной характеристики нашего мира: взаимосвязанные вызовы затрагивают все страны и требуют коллективных действий. |
A third area of emphasis is enlarging the scope of financial aid for students in rural and remote areas. |
В-третьих, увеличивается размер материальной помощи для учащихся в отдаленных сельских районах. |
The third is a relatively small number of judgments. |
В-третьих, число вынесенных приговоров довольно невелико. |
And third, the military is just up the road. |
И в-третьих, дороги патрулируются военными. |
And, third, I can't imagine that working on anyone ever. |
И в-третьих, не могу себе представить, чтобы это сработало на ком-то. |
And third, she punched me in the stomach really hard. |
В-третьих, она ударила меня в живот очень сильно. |
And third, I need a pen and some paper. |
И в-третьих, мне нужны ручка и бумага. |
And third of all, you need to call her. |
Ну и в-третьих, ты должен ей позвонить. |
And third, we have a more immediate problem in the form of the evil waters of Cam Winston. |
И в-третьих, у нас есть более экстренные проблемы в лице дьявольского потопа от Кэма Уинстона. |
And third of all, it's so sharp, it just cuts. |
И в-третьих, он очень острый и хорошо режет. |
And third, and very important, we need to develop new business models. |
И в-третьих, что немаловажно, нужно разработать новые бизнес-модели. |
And then third, sort of a dad for every side. |
И в-третьих, папа на все случаи жизни. |
And third... stop hitting on her. |
И в-третьих... прекрати к ней приставать. |
The third element is to strengthen the international community's campaign to eliminate terrorism, extremism and illegal drug trafficking. |
В-третьих, наращивание международного сотрудничества по искоренению терроризма, экстремизма и незаконного оборота наркотиков. |
The third message is that SPECA is not isolated in its efforts to change. |
В-третьих, СПЕКА не является одинокой в своем стремлении к изменениям. |
The third is the need to take into account the legitimate defence interests of States. |
В-третьих, учет законных оборонных интересов государств. |
The third requirement was continued empowerment of women, so that they could take control of their own lives and bodies. |
В-третьих, необходимо продолжать расширять права и возможности женщин, с тем чтобы они могли распоряжаться своей жизнью и телом. |
The third point relates to financing for development. |
В-третьих, в отношении финансирования развития. |
The third is terrorism in all its aspects. |
В-третьих, терроризм во всех его аспектах. |
The third is the progress achieved by UNMISET in preparing Timor-Leste to gradually take over its civil administration. |
В-третьих, прогресс, достигнутый МООНПВТ в подготовке Тимора-Лешти к постепенной передаче ему гражданского управления. |