| The third option of direct use the available national data was also suggested, considering that it would allow providing the latest possible information. | Был предложен и третий вариант, который заключается в непосредственном использовании имеющихся национальных данных, поскольку это позволит получить самую последнюю информацию. |
| The Secretary-General and his Personal Envoy proposed that that third question be included on the ballot for the referendum on the peace plan. | Генеральный секретарь и его Личный посланник предлагают включить этот третий вариант в число вариантов, выносимых на референдум по мирному плану. |
| Upon completion of the review, FATF will undertake a third round of mutual evaluations of its members' anti-money-laundering systems against the revised Recommendations. | После завершения этого изучения ФАТФ проведет третий тур взаимных оценок соответствия существующих в ее членах систем борьбы с отмыванием денег этим пересмотренным Рекомендациям. |
| On the third day technical visits were held to producers of the products discussed during the first day of the meeting. | На третий день были организованы технические поездки на предприятия, выпускающие продукты, которые обсуждались в первый день совещания. |
| At present Ukraine has embarked upon the third and final phase of reducing strategic arms, which is to be completed by December this year. | В настоящее время Украина вступила в третий, заключительный этап сокращения стратегических вооружений, который должен быть завершен к декабрю этого года. |
| But deadlock in the Conference on Disarmament for the third consecutive year is, nevertheless, more than a bad signal. | Тем не менее затор на КР третий год подряд является более чем плохим признаком. |
| A third question that is important for the completion strategy and its timetable is that of the transfer of cases to the region. | Третий вопрос, имеющий важное значение для осуществления стратегии завершения работы в установленные сроки, состоит в передаче дел странам региона. |
| A third paragraph will be added regarding the EU | Будет добавлен третий пункт, касающийся ЕС. |
| The third round of negotiations launched at São Paulo is expected to broaden and deepen the scope of preferences and realize the full potential of emerging South-South complementarities. | Третий раунд переговоров, о котором было объявлено в Сан-Паулу, должен привести к расширению и углублению преференций и реализации всех возможностей формирующейся взаимодополняемости между странами Юга. |
| My third and last question is: How can we ensure better utilization of available resources? | Мой третий, и последний, вопрос таков: как мы можем обеспечить более совершенное использование имеющихся ресурсов? |
| Two environmental interpretation centres are open throughout the summer tourism season and a third is scheduled for opening in summer 2000. | В летний туристический сезон функционируют два информационных центра по вопросам экологии, а летом 2000 года намечается открыть третий центр. |
| Ms. Rasi (Finland), introducing the third and fourth periodic reports of Finland, expressed her Government's appreciation for the valuable contribution of Finnish non-governmental organizations. | Г-жа Рази (Финляндия), внося на рассмотрение третий и четвертый периодические доклады Финляндии, выражает признательность своего правительства финским неправительственным организациям за их ценный вклад. |
| For this reason, the second and third reports have been combined in a single document, which has resulted in an increase in its size. | По этой причине второй и третий доклады были сведены в один документ, что привело к увеличению его объема. |
| The third Global Environment Outlook report was issued in May 2002, and the next report is planned for release in 2007. | В мае 2002 года был издан третий доклад Глобальной экологической перспективы, а следующий доклад намечено опубликовать в 2007 году. |
| The third category is the combination of one or both of these first two approaches with the use of data from the most recent census. | Третий подход заключается в сочетании одного из двух вышеперечисленных подходов или обоих с использованием данных самой последней переписи. |
| Contributions for the third appeal have been slower, and pledges amounted to $38.1 million on 20 September 2001. | Взносы на третий призыв поступают медленно, и по состоянию на 20 сентября 2001 года сумма объявленных взносов составила 38,1 млн. долл. США. |
| The coating can have a third layer of enamel porcelain, and the opaque and/or dentin porcelain can contain a given amount of coloured pigments. | Покрытие может иметь третий слой из эмалевой керамики, а опаковая и/или дентинная керамика может содержать заданное количество красящих пигментов. |
| (third segment of the plenary) | органов власти (третий сегмент пленарных заседаний) |
| Now in its third phase, the WED programme in the United Republic of Tanzania trains women to start up and manage small-scale food-processing businesses. | В Объединенной Республике Танзания в настоящее время осуществляется третий этап программы РПЖ, в рамках которого женщины обучаются навыкам организации мелких предприятий по производству пищевых продуктов и навыкам управления ими. |
| The population of Eritrea and Ethiopia continues to face a difficult humanitarian situation as a result of the impact of the drought, now in its third year. | Население Эритреи и Эфиопии по-прежнему сталкивается тяжелой гуманитарной ситуацией, обусловленной засухой, которая длится уже третий год. |
| The third option of direct use the available national data was also suggested, considering that it would allow providing the latest possible information. | Был предложен и третий вариант, который заключается в непосредственном использовании имеющихся национальных данных, поскольку это позволит получить самую последнюю информацию. |
| The Secretary-General and his Personal Envoy proposed that that third question be included on the ballot for the referendum on the peace plan. | Генеральный секретарь и его Личный посланник предлагают включить этот третий вариант в число вариантов, выносимых на референдум по мирному плану. |
| Upon completion of the review, FATF will undertake a third round of mutual evaluations of its members' anti-money-laundering systems against the revised Recommendations. | После завершения этого изучения ФАТФ проведет третий тур взаимных оценок соответствия существующих в ее членах систем борьбы с отмыванием денег этим пересмотренным Рекомендациям. |
| On the third day technical visits were held to producers of the products discussed during the first day of the meeting. | На третий день были организованы технические поездки на предприятия, выпускающие продукты, которые обсуждались в первый день совещания. |
| At present Ukraine has embarked upon the third and final phase of reducing strategic arms, which is to be completed by December this year. | В настоящее время Украина вступила в третий, заключительный этап сокращения стратегических вооружений, который должен быть завершен к декабрю этого года. |