| Spanish people are also very present in the city, as well as Portuguese and Moroccans (consulates of Spain and Portugal). | В городе много испанцев, а также португальцев и марокканцев (есть консульства Испании и Португалии). |
| The Fundación Infante de Orleans, a foundation dedicated to the preservation of historical aircraft in Spain, established in 1989, is named in his honour. | Фонд имени Инфанта де Орлеана, фонд, посвященный сохранению исторических самолетов в Испании, основанный в 1989 году, назван в его честь. |
| The first republican attempt in the history of Spain was a short experience, characterized by profound political and social instability and violence. | Первая попытка создания в Испании республики была непродолжительным по времени существования опытом и характеризовалась глубокой политической и социальной нестабильностью и вспышками насилия. |
| At the time, Toledo was the religious capital of Spain and a populous city with "an illustrious past, a prosperous present and an uncertain future". | В то время Толедо был религиозной столицей Испании и многолюдным городом «с прославленным прошлым, процветающим настоящим и неопределенным будущим». |
| He served as the director of planning for Union Explosivos Rio Tinto and later as a senior economist at the Bank of Spain. | Работал в качестве директора по планированию в компании Union Explosivos Rio Tinto S.A., затем - старшим экономистом в Банке Испании. |
| In 2007, it was selected as one of the 12 Treasures of Spain, a contest conducted by broadcasters Antena 3 and COPE. | В 2007 году пляж был выбран в числе 12 сокровищ Испании, национальном конкурсе, проводимым телеканалом Antena 3 и радиостанцией COPE. |
| She competed in the Miss World 2005 pageant and has been crowned as "The International Best Female Model-2007" at a ceremony held in Spain. | Она участвовала в Мисс Мира 2005 и была коронована как «лучшая международная девушка-модель - 2007» на церемонии в Испании. |
| In 1999 the Audiencia Nacional of Spain began criminal proceedings for accusations of torture and genocide against the Maya population after a formal petition introduced by Rigoberta Menchú. | В 1999 году Национальной судебной коллегией Испании было начато уголовное производство по обвинениям в применении пыток и геноциде против населения майя после официального ходатайства, представленного Ригобертой Менчу. |
| Their first album, A Lo Cubano, was released in Spain in May 1999 under the Orishas moniker. | Их первый альбом А Lo Cubano, был выпущен в Испании в мае 1999 года под прозвищем Orishas. |
| The night of the ceremony, members of the Wikimedia Foundation held a meeting with Wikipedians from all parts of Spain, including the local Asturian community. | Тем же вечером члены Фонда Викимедиа провели встречу с участниками Википедии со всех уголков Испании, включая местное астурийское сообщество. |
| In the 18th century, small exportation of Merinos from Spain and local sheep were used as the foundation of Merino flocks in other countries. | В XVIII веке небольшой экспорт мериносов из Испании и местных овец использовался в качестве основы для скоплений мериносов в других странах. |
| Company activity includes Western, Central and Eastern Europe. (divisions in Spain, France, Poland and Ukraine). | Деятельность фирмы распространяется на рынки Восточной Центральной и Западней Европы (Отделения в Испании, Франции, в Польше и в Украине). |
| Then the ambassadors of the empire, of France, Spain, and Venice, sent their secretaries to demand an audience of the Pope. | Тогда послы Империи, Франции, Испании и Венеции послали своих секретарей требовать аудиенции у Папы Римского. |
| His works can be found in private collections of Ukraine, Germany, Sweden, Spain, Canada, Russia, Moldova and Baltics. | Его работы хранятся в частных коллекциях Украины, Германии, Швеции, Испании, Канады, России, Молдовы, Прибалтики. |
| After the proclamation of the Second Spanish Republic, Francisco de Paula was able to stay in Spain, and he continued to reside in Madrid. | После провозглашения Второй Испанской Республики Франсиско де Паула смог остаться в Испании и продолжил жить в Мадриде. |
| Rizal was arrested en route to Cuba via Spain and was imprisoned in Barcelona on October 6, 1896. | Рисаля арестовали по пути на Кубу в Испании и заключили под стражу в Барселоне 6 октября 1896 года. |
| The King of Spain also gave some Escurials to the Dutch government in 1790; these thrived in the Dutch Cape Colony (South Africa). | В 1790 году король Испании, также, передал правительству Нидерландов несколько эскрилей; они процветали в голландской Капской колонии (Южная Африка). |
| In the case of Spain, it meant the obligation not to exceed its emissions level by more than 15%. | В случае Испании налагаемые обязательства предполагают рост выбросов не более чем на 15% по сравнению с уровнем 1990-го года. |
| This round-the-world voyage gave Spain valuable knowledge of the world and its oceans which later helped in the exploration and settlement of the Philippines. | Это кругосветное путешествие дало Испании важнейшие знания о мире и океанах, которые в дальнейшем помогли при исследованиях и колонизации Филиппин. |
| During the war in 1746, Borromeo took the side of Spain against Austria and was therefore exiled. | Во время войны в 1746 году Борромео встала на сторону Испании и против Австрии, и поэтому была сослана. |
| After sounding out the possibility of protection from Spain and Naples, he set off to Holland where he was arrested for debt in Amsterdam. | После, прощупав возможность защиты от Испании и Неаполя, он отправился в Голландию, где был арестован за долги в Амстердаме. |
| Her first song Comprami ("Buy Me") made her famous and was sold in a great number of copies in Italy and Spain. | Первая её песня Comprami («Купи меня») сразу же принесла ей известность и была распродана большим тиражом в Италии и Испании. |
| By 1590, Spain's population was far greater than what it had been in any previous period. | К 1590 году население Испании стало намного больше, чем сто лет тому назад. |
| to customers in Spain and the rest of the world. | для потребителей в Испании и остального мира. |
| The birth date of Kubuntu was 10 December 2004 at the Ubuntu Mataro Conference in Mataró, Spain. | Впервые Kubuntu была представлена 10 декабря 2004 года на Ubuntu Mataro Conference в Матаро, Испании. |