| The Government of Spain referred to the Organic Law 11/2003 of 29 September aimed at protecting foreign women and girls living in Spain. | Правительство Испании упомянуло об Органическом законе 11/2003 от 29 сентября, который направлен на защиту проживающих в Испании женщин и девочек-иностранок. |
| No attempt was being made to disrupt the territorial integrity of Spain, because Spain did not include Gibraltar. | Не делается никаких попыток подорвать территориальную целостность Испании, поскольку Гибралтар не входит в территорию Испании. |
| The British Government welcomed Spain's proposals to improve health-care facilities in Spain for Gibraltarians, and both Ministers agreed that this should be followed up quickly. | Британское правительство приветствовало предложения Испании, касающиеся модернизации учреждений системы здравоохранения в Испании, которыми пользуются жители Гибралтара, и оба министра согласились с тем, что вслед за этим необходимо оперативно принять последующие меры. |
| The representative of Spain reported that the Concise Gazetteer of Spain had been approved in 2007. | Представитель Испании сообщил о том, что в 2007 году был утвержден краткий справочник географических названий Испании. |
| By letter dated 10 May 1999, the Government of Spain expressed concern in reference to comments made regarding Spain in the Special Rapporteur's last report. | Письмом от 10 мая 1999 года правительство Испании выразило обеспокоенность в связи с замечаниями относительно Испании, сделанными в последнем докладе Специального докладчика. |
| The delegation of Spain reiterated the State's commitment to human rights and freedoms and thanked all those who participated in the review of Spain. | Делегация Испании подтвердила приверженность государства делу защиты и поощрения прав человека и свобод и поблагодарила всех, кто участвовал в обзоре по Испании. |
| It's funny how she can be there yet still be in spain with you. | Забавно - как она могла быть и там, и с тобой в Испании одновременно. |
| Spain also referred to transactions lacking economic, professional or commercial justification. | В ответе Испании также говорится об операциях, не оправданных с экономической, профессиональной или коммерческой точек зрения. |
| Spain acknowledged the progress in defending human rights and fighting impunity. | Делегация Испании признала прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека и борьбы с безнаказанностью. |
| For Spain and for the rest. | Да, но запомни: для Испании и всего остального. |
| A representative of Spain presented new data according to which Spain would be in compliance with the Protocol on Volatile Organic Compounds. | Представитель Испании представил новые данные, согласно которым Испания обеспечивает соблюдение Протокола по летучим органическим соединениям. |
| The installation of Joseph Bonaparte as King of Spain sparked a revolution in Spain. | Восхождение на испанский трон Жозефа Бонапарта вызвало революцию в Испании. |
| The Government of Spain has indicated that a symposium will be held from 25 to 27 October 2006 in Almeria, Spain. | Правительство Испании сообщило, что симпозиум пройдет 25-27 октября 2006 года в Альмерии. |
| Spain seeks compensation for the costs of the telephone calls made by relatives of evacuees from Spain. | Испания испрашивает компенсацию расходов на телефонные звонки родственников эвакуированных из Испании. |
| Morocco, which had railed against Spain's colonization of Western Sahara, now replaced Spain as the new colonizer. | Марокко, которая прежде восстала против испанской колонизации Западной Сахары, теперь пришла на смену Испании, став новым колонизатором. |
| A postal service was established in 1580, mainly to communicate between the viceroyalty of New Spain with the motherland Spain. | Почтовая служба была основана в 1580 году, главным образом, для связи между вице-королевством Новой Испании и Испанией. |
| 2012: Finalist at the European Prize for Urban Public Space - Project: Sacred Museum and Plaza of Spain in Adeje, Spain. | 2012: финалист Европейской премии за городское общественное пространство - проект: Священный музей и площадь Испании в Адехе, Испания. |
| King Charles III of Spain then sent him on a mission to reorganize the military system of New Spain. | Король Испании Карл III отправил его в Новую Испанию с миссией по реорганизации местных войск. |
| Spain, we go to Spain quite often. | Испании... В Испанию мы ездим довольно часто. |
| At the end of that period Gibraltar would be transferred to Spain and would become exclusively a colony of Spain. | В конце этого периода должна была произойти передача Гибралтара Испании и его превращение исключительно в колонию этой страны. |
| The representative of Spain summarized the report discussing Spain's toponymic websites, which could be characterized as either national-level or subnational-level. | Представитель Испании кратко изложил содержание доклада о топонимических веб-сайтах страны, которые можно охарактеризовать как национальные или субнациональные. |
| Gibraltar, however, had not been part of Spain for 295 years and was thus not seeking to secede from Spain. | Однако Гибралтар уже на протяжении 295 лет не является частью Испании и, соответственно, не добивается отделения от нее. |
| He had the honour to be the first representative of Spain when Spain was admitted to the CD as a full member. | Ему довелось стать первым представителем Испании, когда она была принята на КР в качестве полноправного члена. |
| Spain: Goods transport to, from or in transit through Spain is subject to authorisation. | Испания: Для грузовых перевозок в Испанию, из Испании либо транзитом по ее территории требуется разрешение. |
| Spain highlighted the existence in Guyana of a de facto moratorium on the death penalty since 1997. Spain made recommendations. | Делегация Испании отметила действие в Гайане с 1997 года фактического моратория на смертную казнь и внесла свои рекомендации. |