| Analysis of the debate on immigration in Spain; | анализ отношения общественности к иммиграции в Испании; |
| Furthermore, the withdrawal of the reservation shows Spain's confidence in the International Court of Justice and in the law as a means of settling disputes. | Кроме того, снятие оговорки свидетельствует о вере Испании в Международный Суд и в право как средство решения разногласий. |
| In Spain, thousands of migrant workers who had received official papers in recent years now faced more stringent requirements for their renewal. | В Испании тысячам трудящихся-мигрантов, которые в последние годы получили официальные документы, теперь приходится удовлетворять более строгим требованиям при их обновлении. |
| In late December, UNIFEM received a $65 million contribution from the Government of Spain to launch a new 'gender equality fund'. | В конце декабря ЮНИФЕМ получил от правительства Испании взнос в размере 65 млн. долл. США для создания нового «фонда по обеспечению равенства мужчин и женщин». |
| Finance Counsellor, Permanent Representative of Spain to the European Union, Brussels | Советник по вопросам финансов Постоянного представителя Испании при Европейском союзе, Брюссель |
| B. Special attention by the Government of Spain to the recommendations on indigenous women | В. Особое внимание, уделяемое правительством Испании рекомендациям, касающимся женщин из числа коренных народов |
| The delegate from Spain informed the Section that he would consult with industry on the proposed lowering of the moisture content. | Делегат Испании проинформировал Секцию о том, что он проконсультируется с отраслью в связи с поступившим предложением о снижении показателя содержания влаги. |
| Gravity investigation in the SW of Spain (Pyrite Belt) | Гравитационное исследование на юго-западе Испании (Пайрит-Белт). |
| Overall for technical assistance activities received funding from European Community, Netherlands, Norway, Spain and USA | В целом, средства на меро-приятия по оказанию техничес-кой помощи были получены от Евро-пейского сообщест-ва, Нидерлан-дов, Норвегии, Испании и США. |
| Spain has established an award to recognize efforts to promote the role of women or gender equality in the armed forces. | В Испании была учреждена специальная премия, которая вручается в признание заслуг в деле пропаганды роли женщин либо равенства между мужчинами и женщинами в рядах вооруженных сил. |
| On 24 November 2010, Saint Vincent and the Grenadines instituted proceedings before the Tribunal against Spain in a dispute concerning the arrest of M/V Louisa. | 24 ноября 2010 года Сент-Винсент и Гренадины возбудили в Трибунале против Испании дело, касающееся спора по поводу ареста теплохода «Луиза». |
| Its technical assistance activities in this field reached all developing-country regions, and relied mainly on extrabudgetary support from the Governments of Finland, France and Spain. | Деятельность по оказанию технической помощи в этой области охватывала все регионы развивающихся стран и финансировалась отчасти за счет внебюджетной поддержки правительств Испании, Финляндии и Франции. |
| An expert from Spain discussed the following points: | Эксперт из Испании остановился на следующих моментах: |
| Most of the territory of Spain is, along with Portugal and Andorra, part of the geographical unit of the Iberian peninsula, in the extreme south-west of Europe. | Большая часть территории Испании вместе с Португалией и Андоррой географически расположена на Иберийском полуострове, образующем юго-западную оконечность Европы. |
| The experts from France, Russian Federation, Spain, the Energy Charter Secretariat, and Eurogas presented their views on key issues for this study. | Эксперты от Франции, Российской Федерации, Испании, секретариата Энергетической хартии и Еврогаза высказали свои мнения по ключевым вопросам в связи с этим исследованием. |
| This was generally the case also for Denmark, Finland and Norway, and for Portugal and Spain according to their bilateral agreement. | Как правило, аналогичная ситуация наблюдается также в Дании, Норвегии и Финляндии, тогда как в Испании и Португалии этот вопрос решается аналогичным образом согласно их двустороннему соглашению. |
| It is also assisting the Central American Commission for Environment and Development, with the support of Spain, in creating national PRTRs in the region. | При поддержке Испании он также оказывает содействие Центральноамериканской комиссии по окружающей среде и развитию в создании национальных систем РВПЗ в регионе. |
| Law 27/2006 of 18 July 2006 is the main piece of legislation transposing the Aarhus Convention into domestic law in Spain. | Основным законодательным актом, обеспечивающим включение положений Орхусской конвенции во внутреннее право Испании, является Закон 27/2006 от 18 июля 2006 года. |
| The housing market collapses in the United States and several European countries, such as Ireland and Spain, have yet to stabilize. | Ситуация на рынках жилья Соединенных Штатов и некоторых европейских стран, например Ирландии и Испании, после их краха пока еще не стабилизировалась. |
| Spain felt that BK1 should not be allowed for fine grained substances of Class 6.1 as sheeted containers might be affected by wind. | Представитель Испании высказал мнение, что использование кода ВК1 не должно быть разрешено для мелкозернистых веществ класса 6.1, так как ветер может выдувать их из крытых брезентом контейнеров. |
| National coordination offices for the United Nations Spatial Data Infrastructure have been established by the Czech Republic, Hungary, the Netherlands and Spain. | Национальные координационные центры, занимающиеся вопросами инфраструктуры пространственных данных Организации Объединенных Наций, созданы в Венгрии, Испании, Нидерландах и Чешской Республике. |
| Report on the space activities of Spain in 2009 | Отчет о космической деятельности Испании в 2009 году |
| Furthermore, the Deputy Permanent Representative indicated that the trilateral process of dialogue on Gibraltar between his Government and the Governments of Spain and Gibraltar continued to make progress. | Кроме того, заместитель Постоянного представителя указал, что трехсторонний процесс диалога по Гибралтару между его правительством и правительствами Испании и Гибралтара продолжал развиваться. |
| Spain's claim to the sovereignty of Gibraltar had no standing and was not an issue under the purview of the Committee. | Притязания Испании на суверенитет над Гибралтаром не имеют под собой никаких оснований и не являются вопросом, входящим в сферу ведения этого Комитета. |
| Having done so, the Government of Spain decided not to proceed to signing the Treaty, which was then reported to the depositary. | С учетом вышесказанного правительство Испании приняло решение не подписывать Договор, о чем было сообщено депозитарию. |