| His delegation did not agree with that position and believed that there was no current political or legal justification for Spain's position. | Делегация, которую представляет оратор, не согласна с таким подходом и считает, что позиция Испании не имеет под собой никакой политической или правовой основы. |
| It was regrettable that the Government of Spain had not adopted a firmer stance on the question of Western Sahara because it was essential not to legitimize the invasion. | Достойно сожаления то, что правительство Испании не заняло более жесткой позиции по вопросу Западной Сахары, поскольку следует избегать легитимизации вторжения. |
| The practice of torture and ill-treatment has been corroborated in numerous reports on Spain by international bodies over many years, and persists to the present day. | Эта практика пыток и жестокого обращения в Испании убедительно подтверждается многочисленными докладами международных органов на протяжении многих лет. |
| 4.9 Under the State party's legislation, the Act of 10 March 1927 applies in cases of requests for extradition made by Spain. | 4.9 Согласно законодательству государства-участника, в случае просьбы Испании о выдаче применяются положения Закона от 10 марта 1927 года. |
| These facts were shockingly brought to the forefront of public and political awareness by the catastrophic consequences of the sinking of the oil tanker Prestige off the coast of Spain. | Внимание общественных и политических кругов на эти факты заставили обратить катастрофические последствия гибели нефтяного танкера «Престиж» у побережья Испании. |
| The delegation of Spain offered to serve as rapporteur and has prepared a draft text aligned to the revised standard layout and containing some further suggestions for amendments. | Делегация Испании предложила свои услуги в качестве докладчика и подготовила проект текста, согласованный с пересмотренной типовой формой и содержащий ряд новых предлагаемых изменений. |
| The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, emphasized the importance of the paragraph in the Doha Declaration dealing with investment. | Представитель Испании, выступая от имени Европейского союза, подчеркнул важное значение положений принятой в Дохе Декларации, касающихся вопросов инвестиций. |
| The delegation of Spain clarified that the Working Party had adopted the proposal to automatically include the annexes to the standard layout in all relevant standards. | Делегация Испании пояснила, что Рабочая группа приняла предложение автоматически включать приложения к типовой форме стандартов во все соответствующие стандарты. |
| Quality tolerances: The table was amended extensively following mainly the proposal from Spain in 2003/7 with further adjustments for the figures. | Допуски по качеству: в таблицу были внесены значительные изменения главным образом на основе предложения Испании, изложенного в документе 2003/7, с дополнительной корректировкой цифровых данных. |
| Size tolerances: This section was deleted following a proposal from Spain because sizing is only done by count and not by diameter. | Допуски по размеру: этот раздел был исключен по предложению Испании, поскольку калибровка производится лишь по счету, а не по диаметру. |
| In 2008, with a view to greater African coverage, INPE continued negotiations and technical evaluations for CBERS reception sites in Egypt, Nigeria, South Africa and Spain. | В целях обеспечения более широкого охвата Африки ИНПЕ продолжил в 2008 году переговоры и проведение технической оценки станций приема изображений, полученных CBERS, в Египте, Испании, Нигерии и Южной Африке. |
| This item was kept on the agenda for a further year pending receipt of a working paper announced by the representative of Spain. | Этот пункт было решено сохранить в повестке дня еще на один год в ожидании получения рабочего документа, который вызвался подготовить представитель Испании. |
| Have you been thinking about buying an apartment in Spain? | Вы думаете купить квартиру в Испании? |
| Looking for luxury apartments for sale in Spain? | Вы хотите купить апартаменты класса люкс в Испании? |
| You can purchase your own apartment on the Costa Blanca in Spain from the VAPF Group. | Вы можете приобрести апартаменты в Испании, на Коста-Бланке, у Группы ВАПФ (Grupo VAPF). |
| Looking to buy real estate in Spain? | Вы хотиту приобрести недвижимость в Испании? |
| Such successful cases have become a benchmark in France, Spain, etc. he added. | Подобная политика привела к успеху во Франции, Испании и других странах, - добавил он. |
| If we have a free time I'm trying to be in Spain - I have a house there. | Если у нас есть свободное время, то я стараюсь как можно больше быть в Испании - у меня дом на Майорке. |
| Or just buy a property in Southern Spain? | Или просто хотите купить недвижимость в Южной Испании? |
| This new sales office joins the existing international offices of RefComp in China (Shanghai), Spain (Barcelona) and France (Villeurbanne). | Этот новый офис присоединился к уже существующим международным офисам в Китае (Шанхай), Испании (Барселона) и Франции (Villeurbanne). |
| At the top of the pyramids there are two bronze condors with their wings spread as symbols of equality of the two nations - Spain and Venezuela. | На вершине пирамид - два бронзовых кондора с расправленными крыльями как символы равенства двух наций - Испании и Венесуэлы. |
| The construction workforce numbered from 50 to 200; artists from England, Italy, and Spain were also recruited. | Рабочая бригада увеличилась с 50 до 200 человек; были наняты люди из Великобритании, Италии и Испании. |
| The European affiliate, Nippon Thompson Europe BV, has its head office in the Netherlands and offices in Germany, Spain, the United Kingdom and France. | Главный офис европейской ДОЧЕ НЕЙ организации - Nippon Thompson Europe BV находится в Нидерландах. Кроме того, имеются офисы в Германии, Испании, ВЕЛИКОБ ИТАНИИ и Франции. |
| Only seven or eight of the native 'Indians' arrived in Spain alive, but they made quite an impression on Seville. | Только семь или восемь индейцев доплыли до Испании живыми, но и они произвели большое впечатление в Севилье. |
| In November of the same year he traveled to Madrid where he established contacts with the Comintern and the Communist Party of Spain. | В том же году совершил поездку в Мадрид, где установил контакты с Коминтерном и Коммунистической партией Испании. |