Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испании

Примеры в контексте "Spain - Испании"

Примеры: Spain - Испании
The Committee noted that an evaluation mission to Latin America and the Caribbean was undertaken last year with the participation of technical experts from Canada and Spain. Комитет отметил, что в прошлом году с участием технических экспертов из Канады и Испании была организована оценочная миссия в Латинскую Америку и Карибский бассейн.
The contributions of Costa Rica, the European Community, Italy and Spain have enabled the University to initiate a series of research projects in the area of international relations. Вклад Коста-Рики, Европейского сообщества, Италии и Испании содействовал тому, что Университет смог предпринять ряд исследовательских проектов в области международных отношений.
In Spain, as in many other countries, the most serious health problems of drug consumers are those that result from HIV infection. В Испании, как и во многих других странах, наиболее серьезные проблемы здоровья возникают у тех, кто употребляет наркотики, что является результатом ВИЧ-инфекции.
In this respect, the approval at the last session of the General Assembly of the programme budget for the biennium 1996-1997, has given Spain satisfaction. В этом отношении утверждение на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов принесло Испании удовлетворение.
For this reason, I could not conclude without reiterating the firmest and most rigorous commitment of Spain to the United Nations. По этой причине я не могу закончить свое выступление, не подтвердив самым твердым и решительным образом приверженность Испании Организации Объединенных Наций.
The Foreign Minister of Spain, speaking on behalf of EU made no reference to the question of Gibraltar in his address to the General Assembly at its fiftieth session. Выступая от имени ЕС на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, министр иностранных дел Испании не поднимал вопрос о Гибралтаре.
An Executive Secretary who is of Spanish nationality or resides permanently in Spain may enjoy immunity from jurisdiction in respect of official acts performed in pursuance of his duties. Исполнительный секретарь, имеющий испанское гражданство или проживающий постоянно в Испании, может освобождаться от судебной юрисдикции в отношении его официальных действий, осуществляемых во исполнение своих функций.
Thanks to the contributions of Canada, Denmark, Norway, Japan, Spain and Switzerland, the subregional consultative process has been finalized in Africa. Благодаря взносам Дании, Испании, Канады, Норвегии, Швейцарии и Японии были завершены субрегиональные консультации в Африке.
Government of Spain and Autonomous Government of Murcia Region contribute to relocation expenses of Secretariat Правительство Испании и органы власти района Мурсия внесут свой вклад в покрытие расходов по переводу секретариата
Other legislative measures had been adopted to establish human rights standards and to regulate Spain's policies in the field. Были приняты другие законодательные меры в целях установления норм в области прав человека и регулирования политики Испании в этой области.
Mr. POCAR said that Spain might be unique among States parties in that so many of its court decisions made direct reference to the Covenant. Г-н ПОКАР говорит, что практика, применяемая в Испании, возможно, является уникальной среди государств-участников, поскольку многие из решений испанских судов содержат прямые ссылки на положения Пакта.
He asked the representatives of Spain to discuss the measures being taken to protect investigating magistrates and trial judges dealing with extremely delicate cases involving terrorism. Он просит представителей Испании остановиться на мерах, принятых для защиты ведущих расследований магистратов и судей, рассматривающих исключительно сложные дела, связанные с терроризмом.
Impunity, however, was an assault on the very rule of law and therefore the challenge for Spain was to find ways of combating that phenomenon. Безнаказанность, однако, представляет собой посягательство на саму концепцию верховенства закона, и поэтому для Испании проблема заключается в том, чтобы найти пути борьбы с этим явлением.
In addition, the procedure of habeas corpus existed in Spain and was functioning well. Кроме этого, в Испании существует и эффективно применяется процедура хабеас корпус.
Mr. IBARRA (Spain) said that the Spanish parliament had recently taken decisive steps to ensure fulfilment of the constitutional provisions calling for the establishment of an advanced democratic society. Г-н ИБАРРА (Испания) говорит, что парламент Испании недавно принял решительные меры по обеспечению выполнения положений Конституции, предусматривающих создание передового демократического общества.
Mr. PRADO VALLEJO paid tribute to the great progress made in Spain since the previous report, in particular by the abolition of the death penalty. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО высоко оценивает значительный прогресс, достигнутый в Испании со времени представления предыдущего доклада, в частности в плане отмены смертной казни.
He was confident that matters would improve when the Government of Spain demonstrated the political will to end those questionable practices through judicial, administrative and disciplinary measures. Он уверен, что эти вопросы будут урегулированы, когда правительство Испании продемонстрирует политическую волю с целью прекращения такой спорной практики путем принятия судебных, административных и дисциплинарных мер.
There was no special legislation in Spain regarding terrorism or preventive detention; both matters were addressed in the Constitution and dealt with in the Criminal Code. В Испании отсутствует особое законодательство в отношении терроризма или превентивного задержания; оба вопроса затрагиваются в конституции и регулируются уголовным кодексом.
I could still be in Spain! Как будто я всё ещё в Испании!
A case in point is Spain where a new Penal Code had been drafted that contains provisions to counter fictitious maternal delivery and false paternity and trafficking through adoption. В этом отношении следует упомянуть об Испании, где разработан новый Уголовный кодекс, содержащий положения о борьбе с фиктивной регистрацией рождения ребенка и отцовства, а также с контрабандой в виде усыновления.
Information was received from the following Member States: Angola, Azerbaijan, Colombia, Nepal, Romania, Spain, and Ukraine. З. Информация была получена от следующих государств-членов: Анголы, Азербайджана, Испании, Колумбии, Непала, Румынии и Украины.
In Spain, women have access to health care services on the same basis as men. В Испании женщины имеют те же права, что и мужчины в отношении получения услуг в области здравоохранения.
Since then, however, inflation has been reduced not only in Italy, but also in Greece, Portugal, Spain and Sweden. Однако впоследствии темпы инфляции снизились не только в Италии, но и в Греции, Испании, Португалии и Швеции.
Currently, such committees exist in the United States, Australia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Germany and Spain. В настоящее время такие комитеты существуют в Соединенных Штатах, Австралии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Германии и Испании.
The survey is currently being conducted in France, Germany, Indonesia, Italy, Netherlands, South Africa, Spain, Switzerland and the United Kingdom. В настоящее время это обследование проводится в Германии, Индонезии, Италии, Испании, Соединенном Королевстве, Франции, Швейцарии и Южной Африке.