| This form of work hardly features in Hungary, and in Portugal, Italy and Spain the proportions are relatively small. | Такая форма работы практически отсутствует в Венгрии и слабо распространена в Португалии, Италии и Испании. |
| Except for Spain, all Parties and all other UNECE member countries submitted information on their hazardous activities and bilateral cooperation. | Информацию об опасных видах деятельности и двустороннем сотрудничестве представили все Стороны Конвенции и все остальные страны - члены ЕЭК ООН, за исключением Испании. |
| The Implementation Committee was grateful to Spain for its written response, although it was submitted more than a month late. | Комитет по осуществлению выразил признательность Испании за ее письменный ответ, хотя он был представлен с месячным опозданием. |
| I am speaking on behalf of a country - Spain - that is making great efforts of solidarity in its cooperation policies. | Я выступаю от имени Испании - страны, которая прилагает огромные усилия и демонстрирует солидарность в рамках политики сотрудничества. |
| The plaintiff, a company located in Spain, sold the defendant paprika powder and oil. | Истец - компания, расположенная в Испании, - продал ответчику молотый перец и масло. |
| The agreements already reached were having a tangible impact on the quality of life of thousands of people in both Gibraltar and Spain. | Достигнутые к настоящему времени договоренности оказывают ощутимое воздействие на качество жизни тысяч людей как в Гибралтаре, так и в Испании. |
| Construction of new homes slowed down very dramatically during the year in the United States, the United Kingdom and Spain. | В течение года темпы строительства нового жилья очень резко снизились в Соединенных Штатах, Соединенном Королевстве и Испании. |
| From 2000 to 2005 Ambassador Cancela was Deputy Head of Mission of the Embassy of Uruguay to Spain. | С 2000 по 2005 годы посол Кансела был заместителем главы Посольства Уругвая в Испании. |
| His country supported the initiatives on middle-income countries that had emerged from the recent conferences in Spain, El Salvador and Namibia. | Ямайка поддерживает инициативы в отношении стран со средним уровнем доходов, которые были озвучены на недавних конференциях в Испании, Сальвадоре и Намибии. |
| Specific instructions had been issued to all prosecutors in Spain concerning the treatment and protection of minors. | Всем прокурорам в Испании были разосланы специальные инструкции по обращению с несовершеннолетними и их защите. |
| The Government was having difficulty guaranteeing citizens' right to political pluralism throughout the territory of Spain, including the Basque provinces. | Правительство сталкивается с трудностями в своих усилиях по гарантированию прав граждан на политический плюрализм на всей территории Испании, включая баскские провинции. |
| Videoconference on time use, with experts from Spain, ECLAC and Argentina (2007). | Проведена видеоконференция по вопросам использования времени с участием экспертов из Испании, ЭКЛАК и Аргентины (2007 год). |
| Currently, education in Spain is compulsory to age 16. | В настоящее время в Испании продолжительность обязательного обучения продлена до достижения ребенком 16 лет. |
| The SPT understands that thus far there have been generous contributions to the Special Fund from the Maldives and Spain. | Как ППП понимает, до настоящего времени в Специальный фонд поступили щедрые взносы Испании и Мальдивских Островов. |
| It was also reported that thousands of children disappeared in Spain between 1940 and 1954. | Сообщалось также, что в период с 1940-1954 годов в Испании исчезли тысячи детей. |
| The Governments of Denmark, Finland, Ireland, Liechtenstein, Spain and the United States of America generously increased their contributions. | Правительства Дании, Финляндии, Ирландии, Лихтенштейна, Испании и Соединенных Штатов Америки существенно увеличили размер своих пожертвований. |
| No one was persecuted because of their political views in Spain. | В Испании ни одно лицо не преследуется за его политические идеи. |
| Contrary to most countries in Europe, Spain authorized the presence of a lawyer from the moment pre-trial detention began at the police station. | В отличие от большинства стран Европы, в Испании присутствие адвоката в комиссариате разрешается с момента взятия под стражу. |
| Release on bail existed in Spain under a text that the delegation would provide to the Committee. | В соответствии с документом, который делегация предоставит Комитету, в Испании существует освобождение под залог. |
| Spain endorses consensus as the method for adopting decisions without prejudice to States' right to request a vote. | Правительство Испании поддерживает практику принятия решений на основе консенсуса при сохранении за государствами права требовать проведения голосования. |
| In Spain, access to antiretroviral treatment is free and universal. | В Испании обеспечивается бесплатный и всеобщий доступ к антиретровирусной терапии. |
| The aim was for it to become the observatory for equal opportunity issues in Spain. | Задача Института - стать контрольным органом по вопросам обеспечения равных возможностей в Испании. |
| The most recent data would be included in Spain's next periodic report. | Наиболее свежие статистические данные в этой области будут включены в следующий периодический доклад Испании. |
| From Brazil, they often stopped in Paris and then flew to airports in northern Spain and Madrid. | Женщины из Бразилии зачастую останавливаются в Париже, а затем прибывают в аэропорты на севере Испании и в Мадрид. |
| The wage gap remained a serious problem not only for Spain but also for Europe as a whole. | Разрыв в заработной плате является серьезной проблемой не только для Испании, но и для всей Европы. |