In September 2007, IFAD was invited to participate in the world gathering of nomadic and transhuman pastoralists, held in Spain. |
В сентябре 2007 года МФСР было предложено принять участие во Всемирной встрече скотоводов-кочевников, которая была проведена в Испании. |
B. Attention by the Government of Spain to the priority themes of the Forum |
В. Внимание, уделяемое правительством Испании приоритетным темам Постоянного форума |
Indigenous children and youth are in fact the indirect beneficiaries of all initiatives that are part of Spain's cooperation activities with indigenous peoples. |
Кроме того, мальчики и юноши являются косвенными бенефициарами всех инициатив Испании в рамках сотрудничества с коренными народами. |
Lecturer in seminars and workshops relating to judicial cooperation, both in Spain and in other countries |
Лектор на семинарах и практикумах по вопросам сотрудничества между судебными органами как в Испании, так и в других странах. |
It promotes results-based management, gender equality, environmental sustainability and capacity development, and was piloted by the Millennium Development Goals Fund, financed by the Government of Spain. |
Он способствует управлению, ориентированному на конкретные результаты, гендерному равенству, экологической стабильности и развитию потенциала, и он был опробован на экспериментальной основе Фондом для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который финансируется правительством Испании. |
The highest ozone concentrations tend to occur in southern Europe, particularly in Greece, Italy, Slovenia, Spain and Switzerland. |
Самые высокие концентрации озона, как правило, отмечаются в южной части Европы, в особенности в Греции, Испании, Италии, Словении и Швейцарии. |
Kyrgyzstan, Liechtenstein, Sweden and Switzerland did not have a definition, but Spain expected to have one shortly. |
В Кыргызстане, Лихтенштейне, Швейцарии и Швеции определение отсутствует, а в Испании в скором времени будет разработано. |
As of 16 May 2008, no reports had been received from the following Parties: Croatia, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Romania and Spain. |
По состоянию на 16 мая 2008 года не было получено докладов от следующих сторон: Испании, Литвы, Люксембурга, Португалии, Румынии и Хорватии. |
The Governments of Belgium, Canada, Spain, Sweden and United States of America have provided significant contributions to the establishment and operation of these Centres. |
Правительства Бельгии, Испании, Канады, Соединенных Штатов Америки и Швеции оказывают значительную помощь в создании и функционировании этих центров. |
Of the many Bolivians in Spain, 70%, or 140,000 people, were undocumented or in an irregular situation. |
В Испании, где их великое множество, 70 процентов (140 тыс. человек) не имеют документов или находятся в неурегулированном административном положении. |
Mothers tended to migrate rather than fathers because it was easier for women to find work abroad, for example, looking after elderly people in Spain. |
Матери в большей степени подвержены миграции, чем отцы, поскольку женщинам легче найти работу за границей, например, ухаживать за престарелыми в Испании. |
The Permanent Representative said that United Nations resolutions had consistently recognized that Gibraltar's colonial status was in violation of the Charter because it undermined Spain's territorial integrity. |
Постоянный представитель заявил о том, что в резолюциях Организации Объединенных Наций содержится последовательное признание того факта, что колониальный статус Гибралтара является нарушением Устава, поскольку это подрывает территориальную целостность Испании. |
We demand that they be freed without delay and express our solidarity with the Government and people of Spain, as well as with the victims' families. |
Мы требуем их немедленного освобождения и заявляем о своей солидарности с правительством и народом Испании, а также родственниками потерпевших. |
Spain's illogical arguments could only result in the replacement of a colonial master with a worse one. |
Противоречащие логике аргументы Испании могут привести лишь к тому, что на смену одному колониальному хозяину придет другой, еще худший. |
2.3 In 2001 and 2002 the author made several trips to Paraguay to see his daughters, even leaving his job in Spain. |
2.3 В 2001 и 2002 годах автор совершал неоднократные поездки в Парагвай, для того чтобы увидеться с дочерьми, в связи с чем ему даже пришлось отказаться от работы в Испании. |
2.5 The author states that he has attempted various judicial remedies in Paraguay and in Spain to get his daughters back. |
2.5 Автор утверждает, что он предпринимал различные попытки использовать средства правовой защиты в Парагвае и Испании, для того чтобы вернуть своих дочерей. |
3.1 The author claims that the legal remedies and procedures needed to comply with the Committee's Views do not exist in Spain. |
3.1 Автор сообщения утверждает, что в Испании не существует необходимых правовых механизмов и процедур для выполнения положений, закрепленных в Соображениях Комитета. |
With the support of Brazil, Canada, Italy, Spain and the International Fund for Agricultural Development, Argentina extended assistance to other developing countries. |
При содействии Бразилии, Испании, Италии, Канады и Международного фонда сельскохозяйственного развития помощь другим развивающимся странам оказывала Аргентина. |
As a follow-up, the Government of Spain hosted a High-level Meeting on Food Security for All in Madrid in January 2009. |
В качестве последующего мероприятия правительство Испании организовало в Мадриде в январе 2009 года Совещание высокого уровня по всеобщей продовольственной безопасности. |
The expert from Spain suggested that the application point of the reactive force on the ramp should be specified, in order to reach a uniform test method. |
Эксперт от Испании отметил, что для обеспечения единообразного метода испытания следует конкретно указать точку приложения противодействующей силы. |
Individual, Group and Society, sponsored by the European Parliament, and Ministry of Education, Spain |
Личность, группа и общество , спонсоры - Европейский парламент и Министерство образования Испании. |
The secretariat also reported on its assistance to developing countries in the ongoing WTO negotiations on trade facilitation, financed by Sweden and Spain through the apposite trust fund. |
Секретариат представил также информацию о помощи, оказываемой развивающимся странам в связи с проводимыми в рамках ВТО переговорами по упрощению процедур торговли при финансовой поддержке Швеции и Испании через соответствующий целевой фонд. |
The Committee took note of the indication by Spain that it expected to be in compliance by 2007, depending on the fulfilment of certain conditions. |
Комитет принял к сведению сообщение Испании о том, что, согласно ее прогнозу, она обеспечит соблюдение к 2007 году, в зависимости от выполнения некоторых условий. |
The delegation of Spain suggested that the secretariat send out a brief document providing information on the use of the work when requesting the recommended contribution. |
Делегация Испании предложила секретариату вместе с просьбой о выплате рекомендованного взноса направлять краткий документ, содержащий информацию об использовании результатов работы. |
I take this opportunity to express my appreciation to the Government of Spain for having made available an aircraft for the travel of my Personal Envoy in the region. |
Пользуясь случаем, я хотел бы выразить признательность правительству Испании за предоставление самолета для поездок моего Личного посланника по региону. |