Here in New York, I would like to convey the heartfelt solidarity of the people of Spain with the great nation of the United States. |
Здесь - в Нью-Йорке - я хотел бы заявить об искренней солидарности народа Испании с великим народом Соединенных Штатов. |
His words, as far as references to Spain are concerned, were received by my delegation with astonishment. |
Слова, сказанные им в отношении Испании, были восприняты делегацией нашей страны с удивлением. |
I want to reaffirm Spain's commitment to the just causes of the Latin American peoples and to consolidating democratic systems and political stability in the region. |
Я хотел бы подтвердить приверженность Испании справедливому делу народов Латинской Америки и консолидации демократических систем и политической стабильности региона. |
This proposal, in Spain's opinion, has the merit of being an evolutionary proposal, and one whose various elements are not necessarily linked. |
По мнению Испании, это предложение обладает тем достоинством, что оно носит эволюционный характер и что различные его элементы вовсе не обязательно связаны. |
For Austria, France, Italy and Spain, there is information on long-term trends from sediment cores. |
По Австрии, Италии, Испании и Франции получена информация о долгосрочных тенденциях, установленных на основе анализа донных отложений. |
In Spain, the number of animals was expected to increase slightly in the coming years, thus increasing emissions. |
В Испании в предстоящие годы ожидается некоторое увеличение поголовья животных и вследствие этого увеличение объема выбросов. |
The delegation of Spain provided information on a seminar on communication, education and public awareness in environmental management scheduled for June 2004. |
Делегация Испании представила информацию о семинаре по связям, просвещению и информированию общественности в области рационального использования окружающей среды, который намечено провести в июне 2004 года. |
ASOPAZCO is a founding member of the NGO Friends of the United Nations in Spain, also through this programme. |
Благодаря этой программе АСОПАСКО является также одним из основателей неправительственной организации друзей Организации Объединенных Наций в Испании. |
Certain points concerning the status of Spain's different languages, its administrative structure and the reversal of generic terms in the database were elucidated. |
Разъясняются некоторые моменты, касающиеся статуса различных языков Испании, ее административной структуры и перевода общих терминов в базу данных. |
In Spain's understanding, the principle of irreversibility should be considered an essential aspect of arms control, disarmament and non-proliferation. |
По мнению Испании, принцип необратимости должен рассматриваться в качестве важнейшего принципа, относящегося к контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению. |
The Spanish gypsy population comprises diverse communities that have maintained a separate cultural identity since their entry into Spain in the fifteenth century; gypsies constitute the single largest ethnic minority. |
Население, представленное цыганами, состоит из нескольких общин, различных между собой, которые со времен своего появления на территории Испании в XV веке сохраняют свою самобытность и культуру и являются наиболее многочисленной этнической группой в стране. |
Mr. Azopardi, replying to the Chairman's question, said that Gibraltar's electorate unanimously supported the Government's basic position: the right to self-determination without interference from Spain. |
Г-н Азопарди, отвечая на вопрос Председателя, говорит, что избиратели Гибралтара единодушно поддерживают основную позицию его правительства: право на самоопределение без вмешательства Испании. |
In December 2008, the Government of Spain adopted a Human Rights Plan, which was presented to the States Members of the United Nations in New York. |
В декабре 2008 года правительство Испании приняло План по правам человека, который был представлен государствам - членам Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
Contribution from Spain received in 2010 (pledges in 2009) |
Взнос Испании, полученный в 2010 году (объявлен в 2009 году) |
I should like to express the deep concern of Spain's people and leaders in connection with the recent floods throughout a large part of Pakistan's territory. |
Я хотел бы выразить глубокую обеспокоенность от имени народа и руководства Испании в связи с недавним наводнением на значительной части территории Пакистана. |
Another priority action for Spain in the context of the fight against terrorism is the promotion of international solidarity in support of the victims of terrorism. |
Еще одним приоритетом в действиях Испании в контексте борьбы с терроризмом является содействие укреплению международной солидарности в поддержку жертв терроризма. |
In the case of Spain, that meant eliminating 371 combat vehicles and 87 pieces of artillery, a process it completed on 16 November 1995. |
Для Испании это означало обязательство сократить 371 танк и 87 артиллерийских орудий, что она и сделала к 16 ноября 1995 года. |
The Presidents of Brazil and Uganda, the Prime Minister of Haiti and the Vice-Presidents of the Philippines and Spain opened the Forum. |
Форум открыли президенты Бразилии и Уганды, премьер-министр Гаити и вице-президенты Филиппин и Испании. |
In Spain, specific targets have been set for the inclusion of human rights in Masters courses including degrees in early childhood education and elementary education. |
В Испании поставлены конкретные цели по включению прав человека в число предметов магистратуры по таким специальностям, как «Обучение детей младшего возраста» и «Начальное образование». |
Participants included representatives of the member States of the Caribbean Community (CARICOM), Canada, Spain, the United States and Brazil. |
Среди ее участников были представители государств-членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), Канады, Испании, Соединенных Штатов и Бразилии. |
As the Ambassador of Spain noted earlier, speaking on behalf of the European Union, development, human rights and freedom from conflict are interdependent and mutually reinforcing. |
Как ранее отметил посол Испании, выступая от имени Европейского союза, развитие, права человека и свобода от конфликта являются взаимозависимыми и взаимодействующими. |
The Government of Spain and the Economic Community of West African States (ECOWAS) jointly established the Fund on Migration and Development in July 2008. |
Правительство Испании и Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) в июле 2008 года совместно создали Фонд по миграции и развитию. |
In Spain, the municipalities of Salamanca and Valladolid provide financial assistance to low-income populations, including migrants, to rent their homes. |
В Испании муниципалитеты Саламанка и Вальядолид оказывают финансовое содействие группам населения с низкими доходами, включая мигрантов, для целей аренды их домов. |
2008 - 2012 Multisectoral Plan against HIV Infection and AIDS in Spain |
Мультисекторальный план по борьбе с ВИЧ-инфекцией и СПИДом в Испании на 2008-2012 годы |
The United Kingdom fully endorses the statement read by the Ambassador of Spain on behalf of the European Union, and it also supports your latest proposal. |
Соединенное Королевство полностью поддерживает заявление, оглашенное послом Испании от имени Европейского союза, а также поддерживает ваше самое последнее предложение. |