Mexico, they're all about the guns, but in Spain, no. |
В Мексике у всех есть оружие, но в Испании нет. |
What if I decide to defy France and side with Spain? |
А что если я решу бросить вызов Франции, и встать на сторону Испании? |
I felt the carnage as the Inquisition marched through Spain - |
Я чувствовал бойни, когда инквизиция прокатилась по Испании. |
If they want to, they can go live in Spain but you're staying here with me. |
Если они так хотят, пускай живут в Испании... но ты останешься со мной. |
The thrust of the second part of the year was on the finalization of two joint research projects funded by the Government of Spain in Latin America. |
В течение второй половины года Институт занимался прежде всего доработкой двух совместных исследовательских проектов в Латинской Америке, финансируемых правительством Испании. |
Financial Counsellor, Embassy of Spain, Berlin |
Советник по финансовым вопросам, посольство Испании, Берлин |
The linkage between development and disarmament can also be seen in Spain's policy to control the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. |
Взаимосвязь между развитием и разоружением также учитывается в политике Испании в сфере контроля за незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах. |
She reiterates that Mr. Sonko and his companions were taken on board a Spanish patrol boat and were therefore under Spain's jurisdiction. |
Она вновь подчеркивает, что г-н Сонко и его спутники были взяты на борт испанского патрульного судна, а следовательно, находились под юрисдикцией Испании. |
Luxembourg and Spain, both major recipients of FDI in 2003, received lower FDI inflows last year. |
В Люксембурге и Испании, которые в 2003 году были крупными получателями ПИИ, в прошлом году было отмечено сокращение притока ПИИ. |
The expert from Spain questioned the deletion in the 01 series of amendments to the Regulation of the footnote of paragraph 1. |
Эксперт от Испании подверг сомнению целесообразность исключения сноски в пункте 1 поправок серии 01 к Правилам. |
Speakers in the closing session paid tribute to UN-Habitat, the Government of Spain and the cCity of Barcelona for the success of the Forum. |
Ораторы, выступавшие на заключительном заседании, выразили признательность ООН-Хабитат, правительству Испании и городу Барселоне за успешное проведение Форума. |
Ms. Tibaijuka thanked Mayor Joan Clos, the City of Barcelona, the people of Catalonia, and the Government of Spain for hosting the World Urban Forum. |
Г-жа Тибайджука поблагодарила мэра Хоана Клоса, жителей Барселоны, народ Каталонии и правительство Испании за организацию Всемирного форума городов. |
Between 1998 and 2003 particularly large increases took place in Luxembourg, Ireland, Spain, the United States, Portugal and Italy, in order of importance. |
В период с 1998 по 2003 год особенно крупный приток мигрантов - в порядке убывания - имел место в Люксембурге, Ирландии, Испании, Соединенных Штатах, Португалии и Италии. |
Are such beasts common in Spain? |
И такие звери встречаются в Испании повсюду? |
Virtual Institute universities in Chile, the Russian Federation, Spain and Switzerland also offered preferential access to other members of the network to some of their training programmes. |
Кроме того, входящие в сеть Виртуального института университеты Испании, Российской Федерации, Чили и Швейцарии предлагали другим участникам сети преференциальный доступ к некоторым своим учебным программам. |
The Working Group discussed possible lessons learned from the experience of the consideration of communication No. 7/2005, Cristina Muñoz-Vargas y Sainz de Vicuña v. Spain. |
Рабочая группа обсудила возможные уроки, которые были извлечены из опыта рассмотрения сообщения 7/2005, Кристина Муньос-Варгас и Сайнс де Викунья против Испании. |
The Secretary-General also invited the Government of Spain to comment on the various alternatives for coordinating and presenting the recommendations and text of the model legislative provisions. |
Генеральный секретарь предложил также правительству Испании высказать свое мнение о возможных вариантах координации и представления рекомендаций и текста типовых законодательных положений. |
During the past year, the Secretariat has hosted ten interns from Argentina, Austria, Belgium, Germany, Italy, Mexico, Spain and Venezuela. |
За минувший год Секретариат принял десять стажеров из Австрии, Аргентины, Бельгии, Венесуэлы, Германии, Испании, Италии и Мексики. |
In addition, it manages the MDG Achievement Fund, financed by the Government of Spain, which includes funding for youth, employment and migration. |
Кроме того, она управляет деятельностью Фонда по осуществлению Целей развития тысячелетия), который финансируется правительством Испании и обеспечивает выделение финансовых средств на потребности молодежи, занятости и миграции. |
There has also been an increase in the total number of doctoral dissertations approved in Spain (0.8 per cent). |
Кроме того, в Испании наблюдался рост числа защищенных докторских диссертаций (0,8%). |
In 2000, the last year for which mortality data are available for Spain, there were 2,123 infant deaths. |
В 2000 году (последнем году, по которому имеются данные о показателе смертности в Испании) умерло 2123 ребенка. |
Permanent Representatives of Spain, by position, in international agencies |
Постоянные представители Испании на разных должностях в международных организациях |
Since 1997, the labour market has been evolving satisfactorily in Spain, in an economic context marked by an annual growth rate of over 4 per cent. |
С 1997 года рынок труда в Испании характеризуется благоприятными экономическими тенденциями при уровне экономического роста в 4% в год. |
In Spain, the term "ethnic minorities" refers, in particular, to the gypsy population. |
Говорить в Испании об этнических меньшинствах, значит, в частности, рассматривать вопрос о такой группе населения, как цыгане. |
Spain's recent reform of its insolvency laws provided for courts that specialized in insolvency. |
Недавно проведенная в Испании реформа законодательства о несостоятельности завершилась созданием судов, специализирующихся на делах о несостоятельности. |