| Mexico, they're all about the guns, but in Spain, no. | В Мексике у всех есть оружие, но в Испании нет. |
| What if I decide to defy France and side with Spain? | А что если я решу бросить вызов Франции, и встать на сторону Испании? |
| I felt the carnage as the Inquisition marched through Spain - | Я чувствовал бойни, когда инквизиция прокатилась по Испании. |
| If they want to, they can go live in Spain but you're staying here with me. | Если они так хотят, пускай живут в Испании... но ты останешься со мной. |
| The thrust of the second part of the year was on the finalization of two joint research projects funded by the Government of Spain in Latin America. | В течение второй половины года Институт занимался прежде всего доработкой двух совместных исследовательских проектов в Латинской Америке, финансируемых правительством Испании. |
| Financial Counsellor, Embassy of Spain, Berlin | Советник по финансовым вопросам, посольство Испании, Берлин |
| The linkage between development and disarmament can also be seen in Spain's policy to control the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. | Взаимосвязь между развитием и разоружением также учитывается в политике Испании в сфере контроля за незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах. |
| She reiterates that Mr. Sonko and his companions were taken on board a Spanish patrol boat and were therefore under Spain's jurisdiction. | Она вновь подчеркивает, что г-н Сонко и его спутники были взяты на борт испанского патрульного судна, а следовательно, находились под юрисдикцией Испании. |
| Luxembourg and Spain, both major recipients of FDI in 2003, received lower FDI inflows last year. | В Люксембурге и Испании, которые в 2003 году были крупными получателями ПИИ, в прошлом году было отмечено сокращение притока ПИИ. |
| The expert from Spain questioned the deletion in the 01 series of amendments to the Regulation of the footnote of paragraph 1. | Эксперт от Испании подверг сомнению целесообразность исключения сноски в пункте 1 поправок серии 01 к Правилам. |
| Speakers in the closing session paid tribute to UN-Habitat, the Government of Spain and the cCity of Barcelona for the success of the Forum. | Ораторы, выступавшие на заключительном заседании, выразили признательность ООН-Хабитат, правительству Испании и городу Барселоне за успешное проведение Форума. |
| Ms. Tibaijuka thanked Mayor Joan Clos, the City of Barcelona, the people of Catalonia, and the Government of Spain for hosting the World Urban Forum. | Г-жа Тибайджука поблагодарила мэра Хоана Клоса, жителей Барселоны, народ Каталонии и правительство Испании за организацию Всемирного форума городов. |
| Between 1998 and 2003 particularly large increases took place in Luxembourg, Ireland, Spain, the United States, Portugal and Italy, in order of importance. | В период с 1998 по 2003 год особенно крупный приток мигрантов - в порядке убывания - имел место в Люксембурге, Ирландии, Испании, Соединенных Штатах, Португалии и Италии. |
| Are such beasts common in Spain? | И такие звери встречаются в Испании повсюду? |
| Virtual Institute universities in Chile, the Russian Federation, Spain and Switzerland also offered preferential access to other members of the network to some of their training programmes. | Кроме того, входящие в сеть Виртуального института университеты Испании, Российской Федерации, Чили и Швейцарии предлагали другим участникам сети преференциальный доступ к некоторым своим учебным программам. |
| The Working Group discussed possible lessons learned from the experience of the consideration of communication No. 7/2005, Cristina Muñoz-Vargas y Sainz de Vicuña v. Spain. | Рабочая группа обсудила возможные уроки, которые были извлечены из опыта рассмотрения сообщения 7/2005, Кристина Муньос-Варгас и Сайнс де Викунья против Испании. |
| The Secretary-General also invited the Government of Spain to comment on the various alternatives for coordinating and presenting the recommendations and text of the model legislative provisions. | Генеральный секретарь предложил также правительству Испании высказать свое мнение о возможных вариантах координации и представления рекомендаций и текста типовых законодательных положений. |
| During the past year, the Secretariat has hosted ten interns from Argentina, Austria, Belgium, Germany, Italy, Mexico, Spain and Venezuela. | За минувший год Секретариат принял десять стажеров из Австрии, Аргентины, Бельгии, Венесуэлы, Германии, Испании, Италии и Мексики. |
| In addition, it manages the MDG Achievement Fund, financed by the Government of Spain, which includes funding for youth, employment and migration. | Кроме того, она управляет деятельностью Фонда по осуществлению Целей развития тысячелетия), который финансируется правительством Испании и обеспечивает выделение финансовых средств на потребности молодежи, занятости и миграции. |
| There has also been an increase in the total number of doctoral dissertations approved in Spain (0.8 per cent). | Кроме того, в Испании наблюдался рост числа защищенных докторских диссертаций (0,8%). |
| In 2000, the last year for which mortality data are available for Spain, there were 2,123 infant deaths. | В 2000 году (последнем году, по которому имеются данные о показателе смертности в Испании) умерло 2123 ребенка. |
| Permanent Representatives of Spain, by position, in international agencies | Постоянные представители Испании на разных должностях в международных организациях |
| Since 1997, the labour market has been evolving satisfactorily in Spain, in an economic context marked by an annual growth rate of over 4 per cent. | С 1997 года рынок труда в Испании характеризуется благоприятными экономическими тенденциями при уровне экономического роста в 4% в год. |
| In Spain, the term "ethnic minorities" refers, in particular, to the gypsy population. | Говорить в Испании об этнических меньшинствах, значит, в частности, рассматривать вопрос о такой группе населения, как цыгане. |
| Spain's recent reform of its insolvency laws provided for courts that specialized in insolvency. | Недавно проведенная в Испании реформа законодательства о несостоятельности завершилась созданием судов, специализирующихся на делах о несостоятельности. |