Delegates failing to comply with the customs requirements regarding entry into Spain may not be allowed to enter Spain by the local authorities. |
Делегаты, не выполнившие таможенные требования при въезде в Испанию, могут быть не допущены на территорию Испании местными властями. |
Mr. R. Borge (Spain) described a model system applied to Spain to assess O3 exposure scenarios. |
Г-н Р. Борхе (Испания) привел описание системы модели, применяющейся в отношении Испании для оценки сценариев воздействия О3. |
Carvajal believed that the key to Spain's defense and modernization was a closer alliance with Britain, whose naval power could complement Spain's empire and whose commercial strength could encourage economic development in Spain. |
Карвахаль считал, что ключ к испанской обороне и модернизации лежит в сближении с Британией, чей морской флот мог защитить испанскую империю, а торговые связи могли стимулировать экономическое развитие Испании. |
The representative of Spain noted that a new names authority had recently been formed in Spain. |
Представитель Испании отметил, что в стране незадолго до этого был создан новый орган по географическим названиям. |
The Government of Spain reported on the legislation in force in Spain with respect to migration. |
Правительство Испании представило информацию о действующем в этой стране законодательстве в сфере миграции. |
Regarding the constitutional structure of Spain, he would like to know how the Government ensured the full implementation of the Convention throughout Spain. |
Что касается конституционного строения Испании, то оратор интересуется, каким образом правительство обеспечивает полное осуществление Конвенции на всей территории Испании. |
With the support of the Government of Spain, a final seminar for the course was held in Valencia, Spain. |
При поддержке правительства Испании в Валенсии, Испания, был проведен заключительный семинар по этому курсу. |
In return, his ships came back from Spain laden with textiles and various tools, implements and other useful products of Spain. |
В свою очередь, его корабли возвращались из Испании нагруженными текстилем и различными инструментами, инвентарем и других полезными материалами из Европы. |
Villas, SPAIN, Property in Spain - a dream come true! |
Виллы, ИСПАНИЯ, Недвижимость в Испании - это мечта, ставшая реальностью! |
During the 16th century, Spain held the equivalent of US$1.5 trillion (1990 terms) in gold and silver received from New Spain. |
На протяжении XVI века Испания получила эквивалент 1,5 миллиардов долларов США (в ценах 1990 года) золотом и серебром, полученным из Новой Испании. |
Almost all trade in and out of New Spain had to be with Spain except for some limited trade authorized with England and other Spanish colonies. |
Почти вся торговля Новой Испании должна была быть только с Испанией, за исключением некоторых ограниченных торговых уполномоченных из Англии и других испанских колоний. |
UNESCO and the Government of Spain had organized the World Conference on Special Educational Needs in Salamanca, Spain, from 7 to 10 June 1994. |
ЮНЕСКО и правительство Испании организовали проведение в Саламанке (Испания) 7-10 июня 1994 года Всемирной конференции по специальным потребностям в области образования. |
Furthermore, Spain was essentially against any referendum in Gibraltar, considering that holding one would be an act of self-determination unacceptable to Spain. |
Кроме того, Испания по существу выступает против любого референдума в Гибралтаре, считая, что его проведение явится неприемлемым для Испании актом самоопределения. |
The British Government shares Spain's view that issues relating to Gibraltar can be resolved only through dialogue, such as that which we resumed last year with Spain. |
Британское правительство разделяет мнение Испании о том, что вопросы, касающиеся Гибралтара, могут быть урегулированы лишь на основе диалога, такого, как мы возобновили с Испанией в прошлом году. |
It has not been part of Spain since Spain alienated it forever to Great Britain by Treaty 84 years ago. |
Он перестал быть частью Испании после того, как Испания навечно передала его в соответствии с договором, заключенным 84 года назад Великобритании. |
An expert from Spain provided a review of source apportionment modelling studies performed in Spain, involving various approaches using a large panel of tracers and physico-chemical parameters. |
Ь) эксперт из Испании представил обзор проведенных в его стране исследований в области разработки моделей распределения источников, авторами которых применялись различные подходы с использованием широкого ассортимента индикаторов и физико-химических параметров. |
There is also an agreement with Spain that allows Malian workers to work in the agricultural sector in Spain in a regularized fashion. |
Мали также имеет соглашение с Испанией, которое позволяет малийцам работать в сельскохозяйственном секторе Испании на законных основаниях. |
Since Spain had lost Gibraltar in 1704, Gibraltar's exercise of its right to self-determination could not affect Spain's territorial integrity. |
С тех пор как в 1704 году Испания потеряла Гибралтар, осуществление Гибралтаром права на самоопределение не может затрагивать территориальную целостность Испании. |
His Government had frequently invited Spain to refer its claim to the International Court of Justice for an advisory opinion, but Spain had systematically refused to do so. |
Правительство оратора часто предлагало Испании обратиться со своей претензией в Международный Суд для получения консультативного заключения, однако Испания систематически отказывалась сделать это. |
The UNFPA Executive Director thanked the Government of Spain for its generous support and recalled her recent visit to Spain, which had helped to cement mutual confidence and trust. |
Директор-исполнитель ЮНФПА поблагодарила правительство Испании за щедрую помощь и напомнила о своей недавней поездке в Испанию, которая помогла укрепить взаимное доверие. |
Spain stated the possibility of contributing with documentation on an inventory of the technologies operational in Spain to combat desertification, which may be developed within the next biennium. |
Испания заявила о возможности предоставления документации о кадастре технологий, применяемых в Испании для борьбы с опустыниванием, который может быть подготовлен в следующем двухгодичном периоде. |
He appealed to the Government of Spain to work with the international community towards the decolonization of Western Sahara, which continued to be a colony of Spain. |
Оратор призывает правительство Испании сотрудничать с международным сообществом в деле деколонизации Западной Сахары, которая продолжает оставаться испанской колонией. |
In addition, the government of Spain welcomed the opportunity of an Alliance meeting in Spain to present that country's experience in PPPs for infrastructure development. |
В дополнение к этому правительство Испании приветствовало предложение о проведении сессии Альянса в этой стране, что даст ей возможность рассказать о своем национальном опыте в области ПГЧС в целях развития инфраструктуры. |
Spain was not yet at peace, as the aggressive Henry II of France came to the throne in 1547 and renewed the conflict with Spain. |
В Испании ещё не наступил мир, как агрессивный французский король Генрих II, взошедший на престол в 1547 году, немедленно объявил войну. |
Spain's position and the arguments deployed by Spain in the United Nations bore no relationship to the truth. |
Позиция Испании и излагаемые ею в Организации Объединенных Наций аргументы не имеют никакого отношения к истине. |