All the countries except Spain think it reasonable to use geophysical methods to conduct engineering and geophysical surveys. |
Все страны, за исключением Испании, считают обоснованным использование геофизических методов проведении инженерно-геологических изысканий. |
Accordingly, even if General Pinochet had been extradited to Spain, the complainant's situation would not have been materially altered. |
Следовательно, даже если бы предполагаемый правонарушитель был выдан Испании, ситуация заявителя не претерпела бы материальных изменений. |
There has been a significant increase in the use of nitrogen fertilizers in Ireland, Spain and the United Kingdom. |
Значительный рост потребления азотных удобрений имеет место в Ирландии, Испании и Соединенном Королевстве. |
Just yesterday, a major suspect was detained in Spain who is believed to be responsible for the financing of Al Qaeda. |
Буквально вчера в Испании был задержан один из основных подозреваемых в финансировании «Аль-Каиды». |
We sincerely wish Ambassador Inocencio Arias of Spain every success in the function which he is now undertaking. |
Мы искренне желаем послу Испании Иносенсио Ариасу всяческих успехов в его деятельности по выполнению вверенных ему сейчас функций. |
Mr. Aguilar Zinser: My delegation warmly welcomes the head of the Government of Spain, His Excellency Mr. José María Aznar. |
Г-н Агилар Синсер: Наша делегация тепло приветствует главу правительства Испании Его Превосходительство г-на Хосе Марию Аснара. |
His vitality is yet further proof of Spain's capacity to join in the efforts of the Security Council to combat terrorism. |
Его энергичность является еще одним доказательством способности Испании участвовать в усилиях Совета Безопасности по борьбе с терроризмом. |
Bilateral aid from Algeria, Spain and Belgium had always served to compensate for temporary shortages, but could not resolve the current food situation. |
Оказываемая на двусторонней основе помощь из Алжира, Испании или Бельгии всегда помогала улучшить положение с пополнением запасов на временной основе, но она не может быть средством для разрешения той ситуации с продовольствием, которая наблюдается в настоящее время. |
That is why we were pleased by the decision taken by the Government of Spain to provide assistance for primary education. |
Поэтому мы с радостью восприняли решение правительства Испании о предоставлении нашей стране помощи в развитии начального образования. |
In addition, I should like to take this opportunity to thank the representative of Spain for his outstanding performance as President last month. |
Я хотел бы также, пользуясь этой возможностью, поблагодарить представителя Испании за великолепное руководство работой Совета в прошлом месяце. |
Ms. Veytia Palomino said she shared the concerns expressed by the representative of Spain regarding the word "firstly". |
Г-жа Вейтия Паломино разделяет озабоченность, высказанную представителем Испании по поводу использования выражения "во-первых". |
The President: I shall now speak in my capacity as representative of Spain. |
Мы также готовы поддержать проект заявления Председателя, представленный Францией. Председатель: Сейчас я выступлю в качестве представителя Испании. |
Chapter 39 Communication from Spain concerning Zimbabwe |
Глава 39 Сообщение, полученное от Испании и касающееся Зимбабве |
Activities of al-Qa'idah detected in Spain are sporadic and have to do with proselytism, logistics and financing. |
Выявленная в Испании деятельность организации «Аль-Каида» является спорадической и носит вербовочный, материально-технический и финансовый характер. |
There is no reliable information revealing other threats to Spain. |
Нет никаких достоверных сведений, свидетельствующих о других угрозах для Испании. |
The regulations currently applied by Spain are particularly strict where export controls on defence and dual-use materials are concerned. |
Применяемые в настоящее время в Испании нормативные положения содержат особые требования в отношении контроля над экспортом боевых оборонных средств и средств двойного назначения. |
May I confirm Spain's commitment to peacekeeping operations - a fundamental part of effective multilateralism that we are seeking to encourage. |
Хочу подтвердить приверженность Испании операциям по поддержанию мира как основополагающему элементу эффективного многостороннего курса, который мы пытаемся поощрять. |
Seven other cases allegedly occurred in Japan, Spain and in the United Kingdom. |
Как утверждается, семь аналогичных случаев имели место в Японии, Испании и в Соединенном Королевстве. |
Paragraph 27, on the other hand, concerning the Pallach v. Spain case should remain unchanged. |
С другой стороны, пункт 27, касающийся дела Пальяч против Испании, следует оставить без изменений. |
The network works in partnership with Terre des Hommes organisations in Spain and in the Netherlands. |
Сеть поддерживает партнерские связи с организациями «Земля людей» в Испании и Нидерландах. |
Currently, UNV is collaborating with the Africa Youth Foundation and universities in Japan, Mexico and Spain. |
В настоящее время ДООН сотрудничает с Африканским фондом для молодежи и университетами Японии, Мексики и Испании. |
We in Spain were aware very early on that terrorism is no longer just an internal police matter for States. |
Мы в Испании очень скоро осознали, что терроризм перестал быть проблемой лишь для внутригосударственной полиции. |
An informal working group consisting of Spain, Germany and the United States discussed the draft texts on inshell macadamia nuts. |
Проекты текстов по орехам макадамия в скорлупе были обсуждены неофициальной рабочей группой в составе Испании, Германии и Соединенных Штатов. |
The delegation of Spain informed the meeting that they had not been able to scan the document due to the bad print quality. |
Делегация Испании проинформировала участников сессии о том, что она не смогла отсканировать документ из-за низкого качества печати. |
His ex-wife had always refused to participate in any proceedings regarding the divorce and custody conducted in Spain. |
Его бывшая жена всегда отказывалась принимать участие в проводившихся в Испании судебных процессах, связанных с расторжением брака и установлением опеки над детьми. |