Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испании

Примеры в контексте "Spain - Испании"

Примеры: Spain - Испании
I am from Spain... but I'm named for a Peruvian saint... who could cure the sick or the injured... by the laying of hands. Я из Испании... но назван в честь Перуанского святого... который мог вылечить больных и раненных... прикосновением рук.
It's a drug that doesn't exist in Brazil yet, but it does in Spain. Наркотик, которого в Бразилии пока нет, зато есть в Испании.
It dates back to Spain, the early 1500s. Это произошло в Испании, в начале 1500-х
She spent a semester abroad in Spain, and she loved it so much that after she graduated, she went to Europe. Она проучилась полгода в Испании, и ей так понравилось, что после выпуска он поехала в Европу.
Something like this is what I first saw when I jumped in the water for the first time in the Mediterranean coast off Spain. Подобное зрелище было первым, что я увидел, прыгнув в воду впервые на Средиземноморском побережье Испании.
It started with a question by the mayor of the city, who came to us saying that Spain and Southern Europe have a beautiful tradition of using water in public space, in architecture. Он начался с вопроса мэра города, который пришел к нам и сказал, что в Испании и южной Европе есть прекрасная традиция использовать воду в общественных местах, в архитектуре.
The fifth messenger I've sent to the King of Spain, the fifth to die. Пятый гонец, наш кузен, отправленный за помощью к королю Испании, убит.
The mission will train a total of 2,000 recruits in 12 months, using the expertise of 140 military trainers from Spain, France, Germany, Portugal and Italy. С помощью 140 военных инструкторов из Испании, Франции, Германии, Португалии и Италии миссия в течение 12 месяцев подготовит в общей сложности 2000 новобранцев.
In April 2001, the plenary of Spain's Congress of Deputies agreed to carry out the seven proposals for follow-up of the situation presented by the Scientific Committee experts. В апреле 2001 года Конгресс депутатов Испании на своем пленарном заседании договорился реализовать семь рекомендаций в отношении последующих действий, представленных экспертами Научного комитета.
Most of the plan's provisions have a lower level of requirement compared to the set of rules being applied by Spain currently. Положениями этого плана в большинстве своем предусматриваются менее жесткие требования по сравнению с теми, которые в настоящее время установлены в Испании.
By complying with the standard wisdom, Spain, for instance, was currently having to contend with a situation in which over 40 per cent of its young people had long been unemployed. В результате такого стандартного подхода, в Испании, например, в настоящее время имеет место ситуация, когда более 40 процентов ее молодежи уже давно не имеют работы.
The company found that, with the exception of a very small number of local companies, it was comparatively more advanced technologically than its competitors in Spain. Компания выяснила, что, за исключением очень небольшого числа местных фирм, она имела сравнительно более высокий уровень технологического развития, чем ее конкуренты в Испании.
Ms. Maria Antonia Trujillo, Minister of Housing of Spain and Chair of the Second Session of the World Urban Forum; к) г-жа Мария-Антония Трухильо, министр жилищного хозяйства Испании, Председатель второй сессии Всемирного форума городов;
She noted that the Government of Spain had created a new ministry for housing alongside new legislation on land and land use, which were all in line with the Habitat Agenda. Она отметила, что в Испании создано новое правительственное министерство жилищного хозяйства и принято новое законодательство о земле и землепользовании; все это соответствует положениям Повестки дня Хабитат.
I should like to extend my greetings to the Prime Minister of Spain, who is here with us today, bearing with him an initiative concerning the establishment of an intercultural alliance. Я хотел бы обратиться со словами приветствия к премьер-министру Испании, который сегодня с нами в этом зале и которому принадлежит инициатива создания межкультурного союза.
An annual grant to compensate for the loss of income due to change of land-use is also available; examples include Denmark, Germany, Greece, Italy and Spain. Для компенсации убытков, связанных с изменением землепользования, например в Дании, Германии, Греции, Италии и Испании, выплачиваются ежегодные субсидии.
Upon instructions from our Governments, we have the honour to transmit herewith a joint declaration on the occasion of the State visit of their Majesties the King and Queen of Spain to the Hashemite Kingdom of Jordan, from 24 to 26 May 2006 (see annex). По поручению наших правительств имеем честь препроводить настоящим текст Совместной декларации в связи с государственным визитом Их Величеств Короля и Королевы Испании в Иорданское Хашимитское Королевство 24 - 26 мая 2006 года (см. приложение).
These emerging emphases will be further discussed in the midterm review of the MTSP. UNICEF engagement gained momentum in 2007, with thematic funding support from the Governments of Norway and Spain. Эти возникающие приоритетные меры будут далее обсуждаться в ходе среднесрочного обзора ССП. ЮНИСЕФ активизировал свою деятельность в 2007 году благодаря выделению целевых финансовых средств правительствами Норвегии и Испании.
Of particular note in this connection is Constitutional Court judgement No. 107/84, which termed "indisputable" the fact that the rights of aliens in Spain with regard to public freedoms are the same as those of Spaniards. В этой связи уместно упомянуть о Постановлении Конституционного суда 107/84, в котором равенство основных гражданских прав и свобод испанцев и иностранцев, находящихся на территории Испании, определяется как "безоговорочное".
Special attention is paid to foreign unaccompanied minors in Spain, who in all situations receive the same treatment as Spanish minors in need of protection. С другой стороны, хотелось бы обратить особое внимание на статус несопровождаемых несовершеннолетних из числа иностранцев, находящихся на территории Испании: все они имеют такие же права на получение помощи, что и бесприютные несовершеннолетние граждане Испании.
Such coordination exists and is fully effective since the Ministry of Economic Affairs in Spain is, under its Statute, an institution whose organization is governed by the hierarchical principle. Такая координация существует и в полной мере эффективна, так как в соответствии с ее статутом Прокуратура Испании является учреждением, действующим на основе принципа иерархии.
During the period under review, the Government of Spain provided the Working Group with information on royal decree 1891/2004 of 10 September 2004, creating an "Inter-ministerial Commission for the Study of the Situation of the Victims of the Civil War and of Francoism". За рассматриваемый период правительство Испании представило Рабочей группе информацию о Королевском указе 1891/2004 от 10 сентября 2004 года, в соответствии с которым была создана "Межминистерская комиссия по изучению положения жертв гражданской войны и франкизма".
I turn to the fourth and for the time being the last speaker on my list, the distinguished Ambassador of Spain, Ambassador Juan Antonio March. Я перехожу к четвертому и пока последнему оратору у меня в списке - уважаемому послу Испании Хуану Антонио Марчу.
On this occasion the Government of Peru reiterates its solidarity with and support for the people and Government of Spain and endorses the Madrid Agenda in its entirety. В этой связи правительство Перу вновь выражает свою солидарность и поддержку народу и правительству Испании и полностью одобряет Мадридскую повестку дня.
The meeting was attended by representatives of Denmark, France, Germany, Guatemala, Japan, Mexico, Spain, Sweden, Switzerland and the United States of America. В работе совещания принимали участие представители Гватемалы, Германии, Дании, Испании, Мексики, Соединенных Штатов Америки, Франции, Швейцарии и Швеции.