| I went to Pamplona in Spain. | Я был в Памплоне, в Испании. |
| He claims to have seen it done in Spain. | Он говорит, что видел такое в Испании. |
| My father is an anarchist, retired in Spain. | Мой отец анархист, вышел в отставку в Испании. |
| We once were young, back in Spain, in the middle of the civil war. | Когда мы были молодые, в Испании, во время гражданской войны. |
| Think he picked something up in Spain. | Думаю он подцепил что-то в Испании. |
| I did a semester abroad in Spain. | Эндовере- я провел семестр в Испании. |
| Spain believes that this change is legally viable and politically advisable. | По мнению Испании, это - юридически оправданная и политически целесообразная перемена. |
| It became apparent during a second delivery that they had been shipped to Spain. | Было обнаружено, что в ходе второй поставки они оказались в Испании. |
| Conference facilities, equipment and local transportation for the field trip were provided by the Government of Spain through INTA. | Помещение для проведения Конференции, оборудование и транспортные средства для выезда на места были предоставлены правительством Испании через посредство ИНТА. |
| If Spain has any constructive proposals for further cooperation, we will of course consider them carefully. | Если у Испании имеются какие-либо дополнительные конструктивные предложения о сотрудничестве, мы, несомненно, тщательно рассмотрим их. |
| Article X of that treaty gave Spain the right of 'first refusal' if Gibraltar ceased to be British. | Статья Х этого договора предоставляет Испании право "первого выбора" в том случае, если Гибралтар перестает быть британским. |
| Independence would be an option for Gibraltar only if Spain agreed. | Вопрос о независимости Гибралтара может рассматриваться лишь с согласия Испании. |
| Spain's remarks on that subject were particularly regrettable. | Особое сожаление вызывают заявления Испании по данному вопросу. |
| Roughly half of Spain is subject to processes involving the loss of plant cover as well as degradation of soil and water resources. | Приблизительно половина территории Испании переживает процесс утраты растительного покрова и ухудшения состояния почвы и гидроресурсов. |
| Also, in recent years, Spain's Constitutional Court had directly invoked the Covenant in 61 of its rulings. | Кроме того, за последние годы Конституционный суд Испании в 61 из своих постановлений непосредственно ссылался на положения Пакта. |
| Mr. PRADO VALLEJO commended the Government of Spain on the recent abolition of the death penalty. | ЗЗ. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО дает положительную оценку действиям правительства Испании, которое в недавнее время приняло решение об отмене смертной казни. |
| Mr. KRETZMER sought clarification the discriminatory distinction made between citizens and non-citizens in Spain. | Г-н КРЕТЦМЕР просит уточнить дискриминационное различие, проводимое в Испании между гражданами и негражданами. |
| Mr. EL-SHAFEI commended the Government of Spain for the punctuality with which it had fulfilled its reporting obligations. | Г-н ЭШ-ШАФЕЙ дает высокую оценку правительству Испании за пунктуальность, с которой оно выполнило свои обязательства по представлению доклада. |
| He wondered whether the Government of Spain was considering bringing its legislation into line with the prevailing international standards. | Он интересуется, рассматривает ли правительство Испании возможность приведения своего законодательства в соответствие с основными международными нормами. |
| He was extremely concerned over reports of cruel and degrading treatment of prisoners in Spain. | Он исключительно обеспокоен в связи с докладами о жестоком и унижающем человеческое достоинство обращении с заключенными в Испании. |
| Two cases could be used to illustrate the handling of charges of mistreatment in Spain. | В качестве примера разбирательства дел в Испании в связи с обвинениями в плохом обращении можно использовать два случая. |
| Ms. MEDINA QUIROGA joined in congratulating the Government of Spain on its progress in the observance of human rights. | Г-жа МЕДИНА КИРОГА присоединяется к комплиментам в адрес правительства Испании по поводу его прогресса в деле соблюдения прав человека. |
| As the logical follow-up to its abolition of the death penalty, the Government of Spain should withdraw its reservation to the Second Optional Protocol. | Логичным результатом отмены смертной казни должно стать снятие правительством Испании своей оговорки в отношении второго Факультативного протокола. |
| Bilateral political and economic issues in Italy, Spain and Portugal. | Занималась вопросами двусторонних политических и экономических связей в Испании, Италии и Португалии. |
| Through the National Planning Office, projects have been submitted to the Governments of England, Germany and Spain. | При посредничестве Национального управления планирования на рассмотрение правительств Англии, Германии и Испании были представлены несколько проектов. |