| Courts in Spain made extensive use of the Convention to interpret specific elements of the definition of such offences. | Суды Испании применяют Конвенцию всесторонним образом для толкования отдельных элементов определения таких преступлений. |
| There had been no mass detention of irregular migrants in Spain. | В Испании не было массовых задержаний нелегальных мигрантов. |
| The Government of Spain will seek to have 18 October celebrated as an international day against trafficking in human beings. | Правительство Испании обеспечивает проведение 18 октября Международного дня борьбы с торговлей людьми. |
| In Spain, the epidemiological characteristics of HIV infection have been such that most prevention activities have not been specific to women. | В Испании с учетом эпидемиологических характеристик распространения ВИЧ-инфекции большинство профилактических мероприятий не ориентируются исключительно на женщин. |
| Prepare a map of Roma housing and communities in Spain. | Создание карты расселения цыганского населения по территории Испании. |
| The Government of Spain was firmly committed to implementing affirmative action measures to ensure effective equality between women and men. | Правительство Испании полно решимости осуществить действия позитивного характера для обеспечения реального равенства женщин и мужчин. |
| The Women's Institute was the main agency for the promotion of women's associations in Spain. | Институт по делам женщин является головным ведомством, поощряющим создание женских ассоциаций в Испании. |
| About 67 per cent of all dependent persons in Spain were women. | Примерно 67 процентов от всех иждивенцев в Испании составляют женщины. |
| Spain's new proposal was the subject of a contentious debate. | При обсуждении нового предложения Испании мнения участников разделились. |
| The Working Party appointed Spain as leader of the informal group on the securing of documents. | Рабочая группа назначила представителя Испании руководителем неофициальной группы по обеспечению надежности документов. |
| The delegation should explain why such a limiting approach had been taken with regard to the national groups in Spain. | Делегация должна разъяснить столь ограничительный подход в отношении национальных групп в Испании. |
| She paid some electric bills in Spain, '95. | В 95-м заплатила за электричество в Испании. |
| Galicia, in Northern Spain, is home to one of Europe's most treacherous coasts. | В Галисии на севере Испании находится одно из самых опасных побережий Европы. |
| De Foix is the chief author of our military strategy against Spain. | Де Фуа главный автор нашей военной стратегии против Испании. |
| The Abbot was also told to expect an envoy from Spain. | Аббату также сказали ожидать посланника из Испании. |
| Spain must not be allowed to dominate Europe. | Испании нельзя позволить господствовать над Европой. |
| I wrote some letters to my brother-in-law, the King of Spain. | Я написал несколько писем своему шурину, Королю Испании. |
| The only ones investigating in Spain are the judges. | В Испании исследования проводят только судьи. |
| A galleon bearing treasure from Mexico to the King of Spain. | Галеон вез из Мексики сокровища королю Испании. |
| He went to Spain and didn't understand anything. | Был в Испании и ничего не понял. |
| They played chess in the royal court of Spain in the 15th century. | В шахматы играли при королевском дворе Испании в 15 веке. |
| My parents were killed in Spain in 1937. | Родители погибли в Испании в 37-м. |
| The Jesuits helped to build a trading empire for Portugal and Spain. | Иезуиты помогли построить торговую империю для Португалии и Испании. |
| Florida and the Fountain of Youth go back to Spain. | Флорида и Фонтан Молодости отойдут обратно к Испании. |
| One that stretched from Cordoba in Spain all the way to Samarkand in Central Asia. | Распростиравшемся от Кордовы в Испании до самого Самарканда в Центральной Азии. |