Published in 1997, "Aquí" contained twelve tracks composed by Julieta and was distributed in Mexico, Spain, and several Latin American countries. |
Вышедший в 1997 году, альбом «Aquí» содержит 12 треков авторства Джульетты и продается в Мексике, Испании и ряде других стран Латинской Америки. |
The photo was part of a publicity campaign for team sponsor Seur and was used only in Spain. |
Фотография была частью рекламной кампании одного из спонсоров сборной компании «Seur» и использовалась только на территории Испании. |
Enrique's aunt, Queen Maria Christina, the widow of Ferdinand VII, served as regent of Spain from 1833 to 1840. |
Королева Мария Кристина, вдова Фердинанда VII и тетка Энрике, была регентом Испании с 1833 по 1840 год. |
As a result, Zapatero was sworn in as Prime Minister of Spain for a second term in office in April 2008. |
В апреле 2008 года Сапатеро был приведён к присяге в качестве премьер-министра Испании на второй срок полномочий. |
In April 2007, Gelderloos was arrested in Spain and charged with disorderly conduct and illegal demonstration during a squatters' protest. |
В мае 2007 года Гелдерлоос был арестован в Испании и обвинен в организации беспорядков и несанкционированную демонстрацию во время акции протеста сквоттеров. |
As of 2010, there were over 6 million foreign-born residents in Spain, corresponding to 14% of the total population. |
Согласно данным 2010 года более 6 млн резидентов Испании были рождены за пределами страны, что составляло 14 % от всего населения. |
In 1969, he designated Prince Juan Carlos, grandson of Spain's most recent king, Alfonso XIII, as his official successor. |
В 1969 году он назначил принца Хуана Карлоса, внука бывшего короля Испании Альфонса XIII, своим официальным преемником. |
The industry created many jobs, which resulted in significant migration from other regions in Spain, mainly Extremadura, Andalusia and Castile and León. |
Промышленность создала множество рабочих мест, в результате чего возникла значительная миграция из других районов Испании, таких как Эстремадура, Андалусия, Кастилия и Леон. |
It was formed in January 2011 after a merger agreement between British Airways and Iberia, the flag carrier airlines of the United Kingdom and Spain respectively. |
Образован в январе 2011 года в результате слияния British Airways и Iberia - флагманских авиаперевозчиков Великобритании и Испании соответственно. |
Several times during this period, Louis XIV's grandson Philippe, duc d'Anjou after he was proclaimed King of Spain, dined in public with his grandfather. |
В этот период внук Людовика XIV Филипп, герцог Анжуйский после провозглашения Королём Испании несколько раз ужинал публично со своим дедом. |
San Juan, as a settlement of the Spanish Empire, was used by merchant and military ships traveling from Spain as the first stopover in the Americas. |
Сан-Хуан как колония Испанской империи использовался купеческими и военными кораблями, плывшими из Испании, как первая остановка в Америках. |
With over 260,000 students, UNED is the largest university in Spain and the second largest in Europe. |
Насчитывая свыше 260 тыс. студентов, он является крупнейшим университетом в Испании и вторым по величине в Европе. |
Personas is the fifth studio album by El Canto Del Loco, released on April 1, 2008, in Spain. |
Personas - это пятый студийный альбом испанской группы El Canto del Loco, вышедший 1 Апреля 2008 года в Испании... |
Meanwhile, PSOE's stance on NATO came closely linked with the negotiations for Spain's entry into the EEC. |
В то же время, позиция ИСРП по НАТО изменилась, оказавшись тесно связанной с переговорами о вступлении Испании в ЕЭС. |
Little to nothing is known about his life before he entered the service of Spain, some time around 1555. |
О его жизни, прежде чем он поступил на службу к королю Испании около 1555 года, ничего не известно. |
The Vandals had already invaded parts of Roman France, Spain, and Portugal, asserting themselves as an important power in Western Europe. |
К тому времени, вандалы уже вторглись на территорию римских Франции и Испании, проявив себя, как значительную силу в западной Европе. |
Ibercorp had been an investment bank which had been intervened by the Bank of Spain in 1992 due to its involvement in obscure financial operations. |
Ранее, Банку Испании пришлось вмешиваться в деятельность Ibercorp из-за его участия в неясных финансовых операций. |
It has been found in Mediterranean conifer and mixed forest climates as are present in southern mountainous regions of Spain and northern Africa. |
Он был обнаружен в средиземноморских хвойных и смешанных лесных климатических зонах, которые присутствуют в южных горных районах Испании и Северной Африки. |
Altamira gave courses and conferences in many universities both in Spain and abroad (Argentina, Peru, USA, France, England, etc.). |
Альтамира читал курсы и вёл конференции во многих университетах как в Испании, так и за рубежом (Аргентина, Перу, США, Англия, Франция). |
In July 2008, having failed to make an impression in Spain, he returned to his native Poland and signed a three-year contract with Jagiellonia Białystok. |
В июле 2008 года не сумев произвести впечатление в Испании вернулся в родную Польшу и подписал трехлетний контракт с «Ягеллонией» из города Белосток. |
MI2a handled the Americas (excluding Canada), Spain, Portugal, Italy, Liberia, Tangier, and the Balkans. |
Отдел MI2a обрабатывал информацию по Северной и Южной Америке (за исключением Канады), Испании, Португалии, Италии, Либерии, Танжеру и Балканам. |
While living with her father, they lived in Northern and Southern California, Hawaii, and Spain. |
После развода родителей она осталась жить с отцом, они жили в Северной и Южной Калифорнии, на Гавайях и в Испании. |
After the list of six thousand names was compiled, Romani was appointed Spain's ambassador to Germany, enabling him to deliver it personally to Himmler. |
После составления списка из шести тысяч имен Романи был назначен послом Испании в Германии, что позволило ему передать список лично Гиммлеру. |
Despite considerable support for Carlos from conservative elements in Spain, Maria Christina successfully retained the throne for her daughter. |
Несмотря на значительную поддержку дона Карлоса Римско-Католической церковью и консервативно-настроенными силами Испании, Мария Кристина успешно сохранила трон для своей дочери. |
The growing threat of fascism in Germany, Italy and Spain, and the imminence of war, attracted quality writers back to spy fiction. |
Растущая угроза фашизма в Германии, Италии и Испании, а также понимание неизбежности новой мировой войны, привлекла в шпионскую литературу новых, качественных писателей. |