| To hide in England or be a hero in Spain. | скрыться в Англии или стать героем в Испании. |
| If the people of Torrecastro rise up, even for an hour, the shock will shake the whole of Spain. | Если жители Торрекастро восстанут хоть на час, эхо этого восстания прокатится по всей Испании. |
| What about the Trotskyists in Spain? | А как же троцкисты в Испании? |
| about Spain's unity, freedom and greatness. | о единстве Испании, ее свободе и величии. |
| And... in 1492, Christopher Columbus claimed the island for the kingdom of Spain and named it... | И... в 1492 Христофор Колумб приписал этот остров к королевству Испании и назвал... |
| The French believe there are two kinds of people in Spain. | Французы считают, в Испании два типа людей: |
| No, I told him about bullfighting to encourage him to go to Spain. | Нет, я рассказал ему о корриде, чтобы возбудить интерес к Испании. |
| I think... and he told me... that he spent the happiest days of his life doing films here in Spain before the war. | Я думаю, и он говорил мне, что провел самые счастливые дни своей жизни в предвоенной Испании, занимаясь этими фильмами. |
| The way things are going in Spain, it'll be worth double. | Глядя на рынок жилья в Испании, это скоро будет стоить в два раза дороже. |
| And when the clocks go forward for a while there are two hours more in Spain than in the Canaries. | А если часы переводят вперед, то в Испании становится на 2 часа больше, чем на Канарах. |
| But with Hemingway, we now hear a natural voice, a real voice, a man who has actually been to Spain and wants to tell the world. | Но с Хемингуэем, мы теперь слышим естественный голос... человека который реально был в Испании и хочет рассказать об этом миру. |
| I see we have a very special guest here, a woman who has shared our adventures in Spain. | Я вижу нас посетила особая гостья... женщина, которая была с нами в Испании. |
| I'm writing to show the world what we were fighting for in Spain. | Я расскажу всему миру как мы сражались в Испании. |
| Mum and Dad are in Spain so... I'm all alone. | Мои мама с папой в Испании, так что... я одна. |
| And with Hunt disqualified from his Spain win, his championship here is not going well. | Дисквалификация Ханта после победы в Испании поставила под угрозу его шансы на чемпионский титул. |
| Not merely for losing your wife, but for losing Spain. | Не просто за потерю вашей жены, но за потерю Испании. |
| We're going to chase them out of Spain into France, and drown them in the Channel. | Мы прогоним их от Испании до Франции и утопим в Ла Манше. |
| He's not in Spain, he's in France. | Он находится не в Испании, а во Франции. |
| receive from the Government of the Republic of Spain the amount of 100,000 French francs... | получил от Правительства Республики Испании сумму в размере 100 тысяч французских франков... |
| So you lived in Spain for a time? | Так какое-то время вы жили в Испании? |
| Her name's Paloma, she's from Spain. | Её зовут ПалОма, она из Испании |
| Despite the measures we have taken, the queen continues to inform her brother, King of Spain, of all the court's goings-on. | Несмотря на принятые меры, королева продолжает сообщать своему брату, королю Испании, обо всем, что происходит при дворе. |
| I've never before... not in all those years in Spain, come up against Napoleon. | Я никогда раньше... за все эти годы в Испании я не ходил в бой против Наполеона. |
| Why didn't you stay in Spain? | Почему вы не остались в Испании? |
| Why defend a position that no longer belongs to Spain? | Почему вы настаиваете на защите того, что не принадлежит Испании? |