| I am delighted to see the delegation of Spain seated for the first time as a full member at a plenary session of the Executive Committee. | Я рад видеть делегацию Испании, которая впервые заседает в качестве полноправного члена на пленарной сессии Исполнительного комитета. |
| In her own country, Spain, the provisions of article 5 were not sufficiently well known. | В ее собственной стране - Испании - положения статьи 5 известны в недостаточной степени. |
| In Spain, legislative measures were adopted to make the law a more efficient instrument in protecting basic rights and promoting equality. | В Испании были приняты законодательные меры, позволяющие закону играть более эффективную роль в защите основных прав и содействии равенству. |
| He hoped that Spain's next periodic report would give a full account of that case. | Он надеется, что данный случай будет в полной мере освещен в следующем периодическом докладе Испании. |
| Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that the Government of Spain should bear a few points in mind when preparing its next report. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС отмечает, что правительству Испании следует учесть ряд моментов при подготовке следующего доклада. |
| The reform would meet Spain's commitment under article 4 of the Convention. | Такая реформа обеспечила бы выполнение обязательств Испании в соответствии со статьей€4 Конвенции. |
| He hoped that the report and the Committee's conclusions would be publicized in Spain. | Он выражает надежду, что настоящий доклад и заключения Комитета будут опубликованы в Испании. |
| The draft concluding observations concerning Spain, as a whole, as amended, were adopted. | Проект выводов, касающихся Испании, с внесенными в него изменениями принимается в целом. |
| Instructors from Chile, Norway, Spain and the United States play a full part in the training. | В процессе подготовки непосредственное участие принимают инструкторы из Испании, Норвегии, Соединенных Штатов Америки и Чили. |
| In 2000, workshops are planned in Albania and Spain. | В 2000 году планируется провести рабочие совещания в Австрии и Испании. |
| The most significant increase again occurred in the largest consumer area, western Europe (particularly in Spain). | Наиболее существенное увеличение вновь отмечалось в крупнейшем районе потребления, в Западной Европе (особенно в Испании). |
| Seizures in Spain have risen steadily over the course of many years, reaching 430 tons in 1998. | Объем изъятий в Испании постепенно повышался на протяжении многих лет и в 1998 году достиг 430 тонн. |
| Rising trends in recent years and relatively large seizures in 1998 were also recorded in Belgium, Germany, Norway and Spain. | Тенденция к росту в последние годы и относительно крупные изъятия в 1998 году отмечались также в Бельгии, Германии, Норвегии и Испании. |
| These regions cover western and southern France, northern Spain and Italy. | Эти регионы охватывают западную и южную часть Франции, северную часть Испании и Италию. |
| The representatives of Spain, Liechtenstein, Italy, Ghana and Oman spoke. | С заявлениями выступили представители Испании, Лихтенштейна, Италии, Ганы и Омана. |
| Two police officers attended a human rights training course in Spain. | Два полицейских приняли участие в учебном курсе по правам человека в Испании. |
| In 2000, workshops are planned in Austria and Spain. | В 2000 году планируется провести рабочие совещания в Австрии и Испании. |
| The Government of Spain reported that financial assistance is granted to NGOs providing legal assistance to persons with HIV/AIDS. | Правительство Испании сообщило, что НПО, оказывающим правовую помощь инфицированным и больным лицам, предоставляется финансовая помощь. |
| In this way the French Minister of Justice had given an official undertaking that the complainant would not be subjected to ill-treatment in Spain. | Таким образом, французский министр юстиции официально взял на себя обязательство, что заявитель не подвергнется в Испании жестокому обращению. |
| In Spain, marriage to a foreign spouse does not incur loss of nationality. | Согласно испанским законам после заключения брака с иностранцем гражданин Испании не теряет своего гражданства. |
| UNIC Madrid and the National Organization for the Blind in Spain published the Spanish text of the Universal Declaration in Braille. | ИЦООН в Мадриде и Национальная организация содействия слепым в Испании опубликовали испанский текст Всеобщей декларации в системе Брайля. |
| The National Bureau of Statistics (INE) conducted a survey to collect information on taxi transport in Spain for 1997. | Национальное статистическое бюро (ИНЕ) провело исследование с целью сбора информации об использовании такси в Испании в 1997 году. |
| They contend that they acted properly in leaving the territory of Spain, because they feared further violations of their rights. | Они настаивают на том, что, покидая территорию Испании, действовали правомерно, поскольку опасались дальнейшего нарушения их прав. |
| In particular, several countries have participated in activities conducted in the Canary Islands with support from Spain. | В частности, несколько стран приняли участие в мероприятиях, проведенных на Канарских Островах при поддержке Испании. |
| Several amendments proposed in the document from Spain were adopted with minor changes. | Несколько поправок, предложенных в документе Испании, были приняты с незначительными изменениями. |