An offer by Spain to host the 18th meeting of the International Contact Group in September 2010 was favourably received. |
Предложение Испании принять восемнадцатое совещание Международной контактной группы по Сомали в сентябре 2010 года было с благодарностью принято. |
For Finland and Latvia, the differences could be explained, whereas for Spain and Estonia clarification is still ongoing. |
В случае Латвии и Финляндии различия объяснить удалось, в то время как по Испании и Эстонии прояснительная работа пока еще продолжается. |
He highlighted the positive outcome of the mission and thanked Spain for its hospitality and cooperation. |
Он отметил позитивные итоги миссии и выразил признательность Испании за гостеприимный прием и сотрудничество. |
The delegation of Spain thanked the Implementation Committee for carrying out the fact-finding mission which had been useful to both sides. |
Делегация Испании поблагодарила Комитет по осуществлению за проведение миссии по установлению фактов, которая пошла на пользу обеим сторонам. |
Mr. Mollmann (Observer for Denmark) said that he supported the statements of the representatives of Spain and the United States. |
Г-н Мольманн (наблюдатель от Дании) говорит, что он поддерживает заявления представителей Испании и Соединенных Штатов. |
The Government of Spain once again made a voluntary contribution towards sustaining the programme. |
Правительство Испании внесло очередной добровольный взнос для перевода этой программы на стабильную основу. |
A representative of Spain presented requirements for the assessment of economic costs of measures. |
Представитель Испании рассказал в своем выступлении о требованиях, предъявляемых к оценке экономических издержек, сопряженных с принятием обсуждаемых мер. |
This approach is reflected clearly in Spain's position on cooperation with regard to non-proliferation and disarmament concerning weapons of mass destruction. |
Указанные меры принимаются в строгом соответствии с позицией Испании в отношении сотрудничества в области нераспространения и разоружения применительно к оружию массового уничтожения. |
Currently, Spain's armed forces have 646 mortar rounds and 10 air-dropped bombs to that end. |
В настоящее время для этих целей вооруженные силы Испании располагают 646 минометными минами и 10 авиационными бомбами. |
Unemployment rates in developed countries, especially in Europe, continued to rise and in Spain and Greece had reached 25 per cent. |
Уровень безработицы в развитых странах, особенно в Европе, продолжает расти, причем в Испании и Греции она достигла 25 процентов. |
In his statement, the representative of Spain announced that his Government would contribute an additional 100,000 euros toward implementation of the Convention. |
В своем выступлении представитель Испании объявил, что его правительство сделает дополнительный взнос в размере 100 тыс. евро на цели, связанные с осуществлением Конвенции. |
In Spain, the use of personal data needs either an individual's permission or could be allowed by a specific act. |
В Испании использование данных личного характера требует или персонального разрешения или может быть разрешено каким-либо конкретным актом. |
The labour markets of Ireland and Spain, in particular, absorbed large numbers of foreign workers (SOPEMI, 2005). |
В частности, рынки труда в Ирландии и Испании приняли большое число иностранных рабочих (СОПЕМИ, 2005 год). |
Spain has the highest prevalence of HIV/AIDS in Western Europe. |
Показатель распространения ВИЧ/СПИДа в Испании является самым высоким в Западной Европе. |
In Spain, clearly defined rules governed those matters. |
В Испании эти вопросы регулируются четко определенными нормами. |
Entered into force for Spain on 6 October 2001. |
В Испании вступил в силу 6 октября 2001 года. |
Entered into force for Spain on 18 January 2002. |
В Испании вступил в силу 18 января 2002 года. |
In Spain, women's education has changed significantly over the last few years. |
За последние годы в Испании произошли значительные изменения в сфере образования женщин. |
The Chairman said he took it that the suggestions by the representatives of Spain and Canada were acceptable. |
Председатель говорит, что, как он понимает, предложения представителей Испании и Канады принимаются. |
The Joint Meeting voted in favour of the principle and accordingly accepted the offer by the Government of Spain. |
Совместное совещание большинством голосов высказалось за этот принцип и тем самым согласилось с предложением правительства Испании. |
(a) Total population of Spain |
а) Информация относительно общей численности населения Испании: |
In 2004, 20 inspections were scheduled, 4 of them in Spain. |
В 2004 году предусмотрено провести 20 обследований, в том числе четыре в Испании. |
The Working Party invited the representative of Spain to submit a proposal to amend article 2 as an official document for the next session. |
Рабочая группа просила представителя Испании передать предложение об изменении статьи 2 в качестве официального документа к следующей сессии. |
The representative of Spain said that an accreditation body like those of Germany and France existed in his country. |
Представитель Испании отметил, что в его стране, как и в Германии и Франции, существует соответствующий орган аккредитации. |
The Government of Spain would like to have the opinion of the other delegations concerning the possibility of regulating transport operations of this type in ADR. |
Правительство Испании хотело бы узнать мнение других делегаций относительно возможности регламентировать этот вид перевозки на уровне ДОПОГ. |