A comprehensive review of UNHCR's operations in Spain was undertaken in September 2004. |
В сентябре 2004 года был предпринят всесторонний обзор операций УВКБ в Испании. |
The Trilateral Forum on Gibraltar and the positive progress of practical issues that the representative of Spain had described were also welcome. |
Также следует приветствовать учреждение трехстороннего форума для диалога по Гибралтару и отмеченные представителем Испании подвижки в решении практических вопросов. |
The territorial Government of Gibraltar was not willing to make concessions to Spain on the issue of sovereignty, jurisdiction or control of the airport. |
Правительство территории Гибралтар не намерено делать уступок Испании по вопросу о суверенитете, юрисдикции или контроле над аэропортом. |
This is the poorest region of Spain, suffering from both economic and technological difficulties. |
Она является самой бедной областью Испании, испытывающей как экономические, так и технологические трудности. |
Relations with Ibero-America are a constant priority of the Government of Spain in its foreign policy. |
Одним из постоянных приоритетов внешней политики правительства Испании являются его отношения с Латинской Америкой. |
The Government of Spain welcomes the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy, which does not overlook victims and their families. |
Правительство Испании приветствует принятие Глобальной контртеррористической стратегии, в которой затрагиваются аспекты, касающиеся жертв терроризма и их семей. |
Spain's contribution to international organizations and trust funds has increased this year by more than 400 per cent. |
В этом году вклад Испании в международные организации и трастовые фонды увеличился более чем на 400 процентов. |
The Government of Spain is satisfied with the reform process in the areas of peace and security, development and human rights. |
Правительство Испании выражает удовлетворение ходом реформ в таких областях как мир и безопасность, развитие и права человека. |
I commend the Permanent Representatives of Spain and Singapore for having successfully steered the negotiations on the Strategy. |
Я выражаю признательность Постоянным представителям Испании и Сингапура за успешное руководство переговорами по данной Стратегии. |
The Government of Spain is determined to intensify international cooperation, promoting specific measures for action within the European Union. |
Правительство Испании преисполнено решимости активизировать международное сотрудничество, содействуя в рамках Европейского союза конкретным мерам, направленным на конкретные действия. |
In accordance with the relevant international conventions, the entry of immigrants into Spain was subject to very precise rules and conditions. |
В соответствии с международными соглашениями в этой области въезд иммигрантов на территорию Испании регулируется вполне конкретными правилами и нормами. |
Four National Statistical Offices (Canada, France, Spain and United Kingdom) will participate in an initial phase of the project. |
На первоначальном этапе в проекте примут участие четыре национальных статистических управления (Канады, Франции, Испании и Соединенного Королевства). |
Secretary of Embassy of Spain in Monrovia (1965-1967). |
Секретарь посольства Испании в Монровии (1965 - 1967 годы). |
Its honorary chairman is His Majesty King Juan Carlos of Spain. |
Его Величество король Испании Хуан Карлос является его почетным председателем. |
This does not mean that they are not receiving support from other foreign nationals who could own small businesses operating legally in Spain. |
Это не означает, что они не получают поддержки от других иностранных граждан, которые могут иметь мелкие предприятия, действующие в Испании на законных основаниях. |
1991-1993: Specialization in law and economics of the European Economic Community, University of Valladolid, Spain. |
С 1991 по 1993 год: специализация по праву и экономике Европейского экономического сообщества в Валладолидском университете в Испании. |
In France, Italy and Spain the general practice has been to combine the roles. |
Во Франции, Италии и Испании общая практика состоит в совмещении этих ролей. |
In cooperation with colleges from Spain, I have published a systematic quality assessment of medical documents issued by police doctors. |
В сотрудничестве с коллегами из Испании я опубликовал систематическую оценку качества медицинской документации, используемой полицейскими врачами. |
In Spain, positive law traditionally applies rather than customary law, which is more characteristic of the English-speaking countries. |
В Испании традиционно применяется не обычное право, что больше присуще англосаксонским странам, а позитивное право. |
Representatives of France, Luxembourg, Spain, Switzerland and the International Motorcycle Manufacturers Association participated. |
В работе этого совещания приняли участие представители Испании, Люксембурга, Франции, Швейцарии и Международной ассоциации заводов-изготовителей мотоциклов. |
The formula was somewhat similar to that adopted in the Canary Islands within the context of Spain and would involve a degree of self-government. |
Эта формула отчасти схожа с применявшейся на Канарских островах в контексте Испании и предполагает определенную степень самоуправления. |
Algeria must lend a helping hand so that refugees scattered in Mauritania, Algeria and Spain could return to their land. |
Алжир должен помочь беженцам, проживающим в Мавритании, Алжире и Испании, вернуться на свои земли. |
The seminar was attended by experts from Germany, Spain, Greece and Slovakia. |
В семинаре приняли участие эксперты из Германии, Испании, Греции и Словакии. |
The Committee had received information from NGOs of cases of unaccompanied foreign minors being arbitrarily deported from Spain. |
Комитет получал от НПО информацию о случаях, когда несопровождаемые несовершеннолетние из числа иностранцев были произвольно депортированы из Испании. |
He adds that, in breach of the Act, extradition was initiated on the application of the requested country, namely Spain. |
Он добавляет, что в нарушение этого закона процедура выдачи была начата по ходатайству запрашиваемой страны, а именно Испании. |