The six Presidents for 2007 - the representatives of South Africa, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland and Syria - have been faultless in their commitment to continue to provide leadership. |
Шесть председателей на 2007 года - представители Южной Африки, Испании, Шри-Ланки, Швеции, Швейцарии и Сирии - безупречно следовали своему обязательству продолжать обеспечивать руководство. |
The Government of Spain has also provided financial aid to be used in cooperation with the School of Judicial Training for the selection of judges and their initial training. |
Правительство Испании также предоставляет финансовую помощь, с тем чтобы она использовалась в сотрудничестве с Институтом по подготовке судей для отбора кандидатов и их первоначального обучения. |
The participants received an update from the representative of the Government of Gibraltar on constitutional developments, and welcomed the trilateral Framework of Dialogue between Gibraltar, Spain and the United Kingdom. |
Участники заслушали обновленную информацию представителя правительства Гибралтара о конституционных изменениях и с удовлетворением отметили работу трехстороннего механизма диалога с участием Гибралтара, Испании и Соединенного Королевства. |
From 23 to 25 April 2001, the Centre attended the second international Inter-parliamentary Conference Between the Parliaments of Central America, Spain and Sweden on Small Arms, held in Managua. |
23 - 25 апреля 2001 года Центр участвовал во второй международной конференции парламентариев стран Центральной Америки, Испании и Швеции, посвященной стрелковому оружию и состоявшейся в Манагуа. |
On the basis of UNCTAD's guidelines and guidance, UNCTAD, national Trade Point forums have been established in Argentina and Spain and one is being created in Brazil. |
На основе руководящих принципов и указаний ЮНКТАД национальные форумы центров по вопросам торговли были учреждены в Аргентине и Испании, и еще один центр создается в Бразилии. |
First of all, I wish to extend our deepest condolences to the Government and the people of Spain on the recent loss of 17 Spanish soldiers while on a mission of peace. |
Прежде всего я хочу выразить правительству и народу Испании наши глубочайшие соболезнования в связи с недавней гибелью 17 испанских солдат, которые несли службу во имя мира. |
The Government of Spain, with the ongoing support of parliament, is committed, in a lasting manner, to the stabilization and rebuilding of Afghanistan now and during the new phase that will begin shortly, after the elections scheduled for 18 September. |
Правительство Испании при постоянной поддержке парламента неизменно привержено делу стабилизации и восстановления Афганистана в настоящее время и на новом этапе, который наступит вскоре, после проведения выборов, намеченных на 18 сентября. |
An international military force surge capacity has arrived in Afghanistan with contingents from Spain, Romania, the Netherlands and the United States and will be deployed as a backup to national forces. |
В Афганистан прибыло пополнение международных военных сил - контингенты из Испании, Румынии, Нидерландов и Соединенных Штатов будут развернуты в качестве резерва национальных сил. |
Pilot applications of the New Computerized Transit System (NCTS) would start in December 1999 in the Czech Republic, Germany, Italy, the Netherlands, Spain and in Switzerland. |
Опробование новой компьютеризированной системы транзита (НКСТ) начнется в декабре 1999 года в Германии, Испании, Италии, Нидерландах, Чешской Республике и Швейцарии. |
The colonization of this region came to an end with the departure of the country that controlled this territory, and that was Spain. |
Колонизация этого региона закончилась после ухода страны, под контролем которой находилась эта территория, а именно, Испании. |
The Conference took place under the Austrian Presidency and was organized by the Ministry of Labour and Social Affairs of Spain through the Women's Institute with the collaboration of the European Commission. |
Данная конференция проходила под председательством Австрии и была организована министерством труда и социального обеспечения Испании при содействии института по делам женщин и в сотрудничестве с Европейской комиссией. |
To date, replies have been received from the following States: Bangladesh, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Jamaica, Mexico, Nicaragua, Panama, Serbia and Spain. |
На сегодняшний день поступили ответы от следующих государств: Бангладеш, Венгрии, Гватемалы, Германии, Греции, Испании, Мексики, Никарагуа, Панамы, Сербии и Ямайки. |
Mr. LECHUGA HEVIA pointed out that, in its concluding observations on Spain's previous periodic report, the Committee had noted that acts of racial discrimination constituted an impediment to the full implementation of the Convention. |
Г-н ЛЕЧУГА-ЭВИА указывает, что в своих заключительных замечаниях, касающихся предыдущего периодического доклада Испании, Комитет отметил, что акты расовой дискриминации являются препятствием для полного осуществления Конвенции. |
The delegation of Spain noted that national elections had recently taken place in its country and the new Government was in the process of being formed, hence a contribution could not be announced at the present time. |
Делегация Испании отметила, что недавно в этой стране прошли национальные выборы и что формируется новое правительство, поэтому в текущий момент она не может объявить взнос. |
It is for this reason that Morocco offers a hand of peace to Spain, inviting it to commit to a common dialogue so as to resolve once and for all this territorial dispute inherited from the remote past. |
Именно по этой причине Марокко предлагает руку мира Испании, приглашая ее вести совместный диалог для урегулирования раз и навсегда этого международного спора, унаследованного от далекого прошлого. |
5.1 In their comments of 22 January 2004, the authors contend that the remedy of amparo in Spain is restricted in terms of the grounds on which an application may be based. |
5.1 В своих комментариях от 22 января 2004 года авторы утверждают, что в Испании обжалование по процедуре ампаро жестко ограничивается по мотивам, которые могут представляться в его обоснование. |
Laws have been enacted in Belarus, Cuba, the Slovak Republic and Spain that prohibit the creation of associations whose aim is to incite inter alia racial, ethnic or religious hatred. |
В Беларуси, Испании, Кубе и Словацкой Республике приняты законы, запрещающие создание ассоциаций, цели которых включают подстрекательство к расовой, этнической или религиозной ненависти. |
Noting that his delegation did not agree with Spain's position that the principle of territorial integrity had priority over the principle of self-determination, he said that decolonization and sovereignty were different questions. |
Отмечая несогласие своей делегации с позицией Испании, согласно которой принцип территориальной целостности превалирует над принципом самоопределения, он заявил, что вопросы деколонизации и суверенитета не имеют ничего общего. |
The Action against Hunger and Poverty, launched by Brazil, Chile, France and Spain during the fifty-ninth session of the General Assembly, has produced concrete results. |
Группа борьбы с голодом и нищетой, учрежденная по инициативе Бразилии, Чили, Франции и Испании в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, достигла конкретных результатов. |
They are set forth in the reports of the international Conferences on Development Cooperation with Middle-income Countries, which took place this year in Spain and in El Salvador. |
Они определены в докладах международных конференций по сотрудничеству со странами со средним уровнем дохода, которые состоялись в этом году в Испании и Сальвадоре. |
In this connection, I would like to convey to you, Mr. President, Spain's commitment to being an active and responsible partner in the common effort to achieve these objectives. |
Г-н Председатель, в этой связи я хотел бы заверить Вас в твердом намерении Испании оставаться активным и ответственным партнером в рамках совместных усилий, направленных на достижение этих целей. |
Mr. MARADIAGA (Honduras) wondered whether the concerns expressed by the representatives of Austria and Spain with regard to a central register (para. 41) were mitigated by the phrase "or other public register". |
Г-н МАРАДИАГА (Гондурас) спрашивает, не является ли ответом на озабоченность представителей Австрии и Испании в отношении центральных регистров (пункт 41) фраза "или ином публичном регистре". |
Spain's administrative, academic and scientific institutions have attained a high level of scientific and technical development and the necessary capabilities to ensure that the present role of remote sensing as a powerful tool in environmental management will be strengthened in the near future. |
Административные, учебные и научные учреждения Испании обладают значительным научно-техническим потенциалом и необходимыми возможностями для дальнейшего повышения в ближайшем будущем роли дистанционного зондирования как эффективного средства для обеспечения охраны и рационального использования окружающей среды. |
A joint declaration on cooperation in space science and technology has been signed with the National Institute for Aerospace Technology of Spain; |
С Национальным институтом аэрокосмической техники Испании подписана совместная декларация о сотрудничестве в области космической науки и техники; |
On the other hand, the Socialist Party lost support almost everywhere, especially in countries - Spain, Portugal, Hungary, and the Netherlands - where it is in power. |
С другой стороны, социалистическая партия практически повсюду потеряла поддержку, особенно в странах - Испании, Португалии, Венгрии и Нидерландах - в которых она стоит у руля. |